摘要:美國詩人、翻譯家斯坦利·伯恩肖在兩本譯詩集中,堅持“詩歌本體論”思想,以“語音近似值”來重現原作聲音,以包含了直譯和細讀的散文評論為讀者體味外語詩提供了一種“新方法”,充滿了鮮明的實驗性和強烈的社會責任感。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
熱門期刊
期刊名稱:安徽理工大學學報·社會科學版
安徽理工大學學報·社會科學版緊跟學術前沿,緊貼讀者,國內刊號為:34-1217/C。堅持指導性與實用性相結合的原則,創辦于1999年,在全國同類期刊中發行數量名列前茅。