摘要:中國道教文化中的"修煉"一詞內容抽象,意義凝練,準確的英譯有助于表述其所承載的文化內涵。目前該詞的英文譯法不一,通過全面了解其語義和文化背景,從跨文化傳播的角度進行分析,以權威字典為例,探討其英譯的厘定思路和通俗譯法,實現從靜態釋義走向契合時展的應用轉變。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
熱門期刊
期刊名稱:廣東開放大學學報
廣東開放大學學報緊跟學術前沿,緊貼讀者,國內刊號為:44-1719/G4。堅持指導性與實用性相結合的原則,創辦于1984年,雜志在全國同類期刊中發行數量名列前茅。