摘要:近年來國內翻譯碩士(MTI)專業發展迅速,然而由于MTI專業設置的特殊性、新興性和專業性,學生在面臨學位論文寫作,特別是論文選題時,仍然有諸多疑慮和困惑。本文基于MTI教指委所的指導性培養方案,以及對國內部分高校MTI學位論文要求的調研,歸納提煉出八種較典型的翻譯學位論文模式:實踐報告、實習報告、課堂案例分析報告、調研報告、實驗報告、個案研究論文、比較研究論文、翻譯技術應用研究論文,并對每種論文模式的結構進行了簡述。本文認為,MTI學位論文在選題方面應立足翻譯實踐,要有實際意義,有一定難度,有明確的問題意識,并展現一定的翻譯理論素養。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社