時間:2022-11-24 19:12:47
導語:在走進美國文化論文的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優秀范文,愿這些內容能夠啟發您的創作靈感,引領您探索更多的創作可能。

畢業論文(設計)開題報告
學生姓名:學號:
院(系):中文系
專業漢語言文學專業
題目:解析張愛玲小說的恐怖電影式鏡頭
指導教師:
20xx年xx月xx日
開題報告填寫要求
1.開題報告作為畢業論文(設計)答辯委員會對學生答辯資格審查的依據材料之1。此報告應在指導教師指導下,由學生在畢業論文(設計)工作前期內完成,經指導教師簽署意見及院、系審查后生效;
2.開題報告內容必須用黑墨水筆工整書寫或按教務處統1設計的電子文檔標準格式(可從教務處網址上下載)打印,不能打印在其它紙上后剪貼,完成后應及時交給指導教師簽署意見;
3.有關年月日等日期的填寫,1律用阿拉伯數字書寫。如“2005年4月26日”或“2005-04-26”。
4、畢業論文參考文獻的引注標準要參照《韓山師范學院本科生畢業論文撰寫標準》(韓教字[2005]53號)執行
畢業論文(設計)開題報告
1.本課題的目的及研究意義
研究目的:
張愛玲與電影有過長期親密的接觸,在小說寫作中創造性地化用了電影化技巧,使她的文字組合帶有豐富的視像性和表現力。文本以恐怖電影的表現手法為切入口,對張愛玲中短篇小說出現的恐怖電影式鏡頭進行解析。試圖更近距離地感受張愛玲藝術感覺的細微獨特之處,并且在此基礎上揭示張愛玲小說所蘊涵的悲劇感和死亡意識。
研究意義:
本文通過對張愛玲中短篇小說出現的恐怖電影式鏡頭進行解析,試圖在體會張愛玲語言的“現代性”的基礎上,嘗試性地提出1種獨特的審美方式,從不同的視角解讀張愛玲小說的表現手法。
2.本課題的國內外的研究現狀
國內研究現狀:
國內對張愛玲小說的電影化表現手法的研究主要從小說的電影畫面感、電影造型、電影化技巧等角度切入,考察了張愛玲作品對電影藝術手法的借鑒技巧:
(1)研究張愛玲小說的電影畫面感:《猶在鏡中——論張愛玲小說的電影感》(何蓓)等;
(2)研究張愛玲小說的電影造型:《論張愛玲小說的電影化造型》(何文茜)等;
(3)研究張愛玲小說的電影化技巧:《張愛玲小說的電影化技巧》(何文茜);《張愛玲小說的電影化傾向》(申載春);《論張愛玲小說的電影手法》(張江元);《張愛玲小說對電影手法的借鑒》(屈雅紅)等;
(4)研究張愛玲小說的死亡意識:李祥偉《論張愛玲小說中的死亡意識》等
國外研究現狀:
海外研究對張愛玲的研究可以分為兩個階段“第1階段1957-1984年夏志清,唐文標等人對她作品的介紹與評述”“第2階段1985年至今,輻射面波及北美等地的華文文學的影響研究分析和評價”。1995年9月后,她在美國辭世后,海外學者多運用西方現代文藝理論來剖析。
3.本課題的研究內容和方法
研究內容:
張愛玲的小說映照了1個陰陽不分、鬼氣森森的世界,恐怖鏡頭繁復繽紛,在她的作品里以人擬鬼,她筆下的人物均飄蕩在凄冷荒涼的宿命軌道上。本文嘗試根據恐怖電影的表現手法,從場景造型、人物造型、以及道具造型等角度入手,對張愛玲小說中出現的恐怖鏡頭進行研究、闡釋。更近距離地感受張愛玲藝術感覺的細微獨特之處,并且在此基礎上揭示張愛玲小說所蘊涵的悲劇感和死亡意識。
研究方法:
本文采用比較研究的方法,根據恐怖電影的表現手法,在學術界既有研究資料的基礎上,從張愛玲小說、相關的研究書籍及其評論等出發,分析整理資料,從場景造型、人物造型、以及道具造型等角度入手,對張愛玲小說當中出現的恐怖鏡頭進行研究、闡釋。
4.本課題的實行方案、進度及預期效果
方案、進度:
2006年11月—2007年2月初:收集資料。重讀作品,確定論文題目,查閱相關資料。
2007年2月—2007年3月中旬:在老師的指導下,擬定寫作提綱和開題報告。
2007年3月—2007年4月:論文修改。聽取老師意見,撰寫論文初稿,并交指導老師評審。
2007年4月——:定稿。
預期效果:
本文結合恐怖電影的表現手法,通過分析、比較、歸納等方法對張愛玲小說中出現的恐怖鏡頭進行闡釋,嘗試更近距離地感受張愛玲藝術感覺的細微獨特之處,并且在此基礎上揭示張愛玲小說所蘊涵的悲劇感和死亡意識。
5.已查閱參考文獻:
書籍:
1、張愛玲,《張愛玲全集》【M】。新疆:新疆人民出版社,2006年6月第1版。
2、金宏達,《華麗影沉》【C】。北京:文化藝術出版社,2003年1月第1版。
3、張新穎,《20世紀上半期中國文學的現代意識》【M】。北京:3聯書店,2001年12月第1版。
4、宋家宏,《走進荒涼——張愛玲的精神家園》【M】。廣州:花城出版社,2000年10月第1版。
5、李稚田,《第3類時空》【M】。北京:中國紡織出版社,2000年1月第1版。
6、吳戰壘,《電影欣賞》【M】。浙江:浙江大學出版社,1987年6月第1版。
7、陳衛平,《影視藝術鑒賞與評論》【M】。北京:高等教育出版社,1994年6月第1版。
8、聶欣如,《類型電影》【M】。上海:上海人民美術出版社,2001年9月第1版。
學術論文:
1、何文茜《張愛玲小說的電影化技巧》,石家莊師范專科學校學報,2003年第5卷第4期第51頁。
2、李祥偉《“丑”趣———論張愛玲小說中的死亡意象》,學術論壇,2005年第6期第140頁。
3、李祥偉《論張愛玲小說中的死亡意識》,廣州廣播電視大學報,2004年第4期第38頁。
4、張江元《論張愛玲小說的電影手法》,涪陵師范學院學報,第26卷第4期,第54頁。
5、屈雅紅《張愛玲小說對電影手法的借鑒》,南京理工大學學報(社會科學版),第16卷第6期,第33頁。
6、何文茜《論張愛玲小說的電影化造型》,石家莊師范專科學校學報,2004年02期,第39頁。
7、何蓓《猶在鏡中—論張愛玲小說的電影感》,內蒙古民族大學學報(社會科學版),2004年第30卷第4期第40頁。
8、申載春《張愛玲小說的電影化傾向》,樂山師范學院學報,2004年第19卷第5期第12頁。
9、吳曉,封玉屏《電影與張愛玲的散文寫作》浙江社會科學報,2004年第1期第204頁。
網絡資料:
1、《恐怖情節心理分析》
2、《綻放在暗地里幾個唯美的驚惶意象》
3、陳文珊《女性·月亮·鬼氣——試論《聊齋志異》對張愛玲小說創作的影響》
指導教師意見
指導教師:
年月日
院(系)審查意見
論文關鍵詞:文化負載詞;目的論;翻譯策略
一、文化負載詞與美劇
“文化負載詞(cultural-loadedwords)是指標志某種文化有事物的詞、詞組和習語。這些詞匯反映了特定民族在漫長的歷史進程中逐漸積累的、有別于其他民族的、獨特的活動方式。” 由于負載著特殊的民族文化內涵,文化詞匯往往構成了作為跨文化交際行為的翻譯中的難點,甚至成為信息傳遞的障礙。
美劇是中國人對美國電視劇集的簡稱。從最早拍攝于1970年的《大西洋底來的人》到《加里森敢死隊》和《成長的煩惱》再到熱播的《越獄》、《別對我說謊》等,所有這些讓我們走進美國,走進美國家庭,淋漓盡致的全方位的體驗美國文化。現在收看美劇的觀眾大多數是70年代和80年代出生的人,這些年輕人受教育程度高,能夠較為積極的接受西方文化,加上互聯網技術的成熟,網上在線觀看更是觀看美劇的主要方式。因此字幕譯文對欣賞美劇至關重要,觀眾通過字幕譯文就可以真實了解和感受劇中原汁原味的內容和情調。
本文根據《絕望主婦》第一季的字幕譯文,分析劇中蘊含的獨特美式文化內涵,探討美劇字幕譯文是否有效的把這類文化負載詞傳遞給目的語觀眾,并歸納了文化負載詞的翻譯策略。
二、目的論
目的論是20世紀70年代開始盛行的功能主義的基本原理。根據費米爾創立的翻譯目的論,翻譯方法和翻譯策略必須有譯文預期目的或功能決定。所有翻譯遵循的首要原則就是目的原則。譯文必須能讓接受者理解,并在目的語文化以及使用譯文的交際環境中有意義。而《絕望主婦》這部系列劇的播出具有明顯的目的性,要達到較高收視率,進而贏得巨大的商業利潤,就必須借助精彩的字幕譯文。由此,目的論的觀點與字幕翻譯的關系就十分緊密。目的論的基本觀點如下:
翻譯并不是一個轉碼過程,而是人類一種具體形式的行動。凡行動皆有目的,一次翻譯亦由目的支配。在任何一項翻譯行動開始之前,必須首先弄清楚它的目的是什么,否則無法進行翻譯。
在目的理論的支配下,翻譯的立足點在目標讀者和翻譯任務委托者身上,特別是放在目標文本他們所屬文化中的功能上,譯者必須根據目標文本在目標文化中所要承擔的功能來決定在翻譯中應當采用何種方法和策略。
從譯者的特定目的來說,源文本是翻譯委托的一個組成因素,也是影響最終譯品形成的諸多因素的基礎,但源文本在翻譯中占據何種地位,它必須由譯者這個專家決定,而譯者做出決定時的關鍵因素則是特定情境中的交際目的,而不是源文本本身的地位。
三、字幕文化負載詞的具體翻譯方法(以《絕望主婦》中文字幕為例)
(一)直譯
直譯是既保持原文內容、又保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。采用這種方法,原語中的文化負載詞就會原封不動的移入到目的語中,原語的文化內涵便得以保持。
例1:lynette: i know someone who knows someone who knows an elf,and if any of you acts up, so help me, i will call santa, and i will tell him you want socks for christmas.you willing to risk that?
譯文:我認識個朋友,她的朋友里有人認識一個小惡魔。所以,今天如果你們誰搗蛋,我馬上打電話給圣誕老人,我會告訴他,你們圣誕節只要短襪就可以了!
這句活出現在第一季第一集中,lynette帶著自己調皮的兒子參加mary的葬禮,為了能讓兒子表現好一點,以至于不讓她在眾人面前丟臉,她利用圣誕老人來嚇唬她兒子。santa這里是指圣誕老人的意思,現在中國人對這個詞已經不陌生了,所以直譯為“圣誕老人”不會給觀眾帶來理解上的困難。
例2:lynette:yes, renee was always the one with the fashion sense. before i met her, i’d never even heard of gucci or prada…or chlamydia.
譯文:雷尼是非常有時尚感的,認識她之前,我都沒聽說過古琦和普拉達這些奢侈品牌…哦,還有整容后的衣原體感染我也沒聽過。
renee和lynette是大學的好朋友,她嫁給了棒球運動員,她最得意的一件事就是在lynette面前炫耀自己,而lynette也不甘示弱,總是挖苦她。這句話是lynette向自己的朋友介紹renee時說的,“古琦”和“普拉達”這些都是時尚的奢侈品牌,現在中國人也都比較熟悉這些品牌,所以這里直譯就可以了。
(二)意譯
當原語文化和目的語文化中的概念意義和文化意義不同或者有沖突的時候,某些文化負載詞的翻譯就出現了困難。這時譯者必須要優先選擇文化意義,優先完成文化意義的傳遞。意譯能夠完成功能對等。在美劇中,大量的口頭俚語和文化負載詞都可以通過意譯產生預期效果,并符合口語表達習慣。
例3:bree:change in behavior is a warning sign and you have been as fresh as paint for the last six months.
譯文: 怪異的行為是一種信號,之前半年都還正常。
在這個句子中,譯者對as fresh as paint這個短語進行了意譯。如果直譯為“之前半年像油漆一樣新鮮”就會讓觀眾莫名其妙了,這樣的意譯比較符合漢語的表達習慣,讓人一目了然。
例4:she didn’t cook much while moving up the corporate ladder. she didn’t have time.
譯文:然而在她事業蒸蒸日上的那段時間,她很少下廚,因為她沒有時間。
這個句子中出現了move up the corporate ladder,譯為“事業蒸蒸日上”。能夠形象的說明lynette的職業生涯情況。如果直譯為“爬上……梯子”,那效果全無。
例5:guess we found the skeleton in her closet.
譯文:看看我們能不能在她的衣櫥里發現什么?
這句中,“skeleton in one’s closet”就表示一個人要“極力掩蓋的丑事、秘密”。susan等四位主婦按照當地習俗在好朋友mary alice的葬禮之后為其整理衣物,無意中發現了一封信。她們四個與mary的關系非常親密,“丑事”這個詞帶有貶義,不能用在好朋友之間。但是在譯文中的“發現什么”無法表達“skeleton in one’s closet”這個短語想要表達的含義。建議譯為:看看我們能發現什么秘密不?
(三)替換
如果原語與目的語的文化差異太大,直譯與意譯都不能充分或者有效的達到預期效果,影響觀眾欣賞作品,譯者可以選用目的語中類似的表達方式來代替原語。
例6:bree:this is half the reason i joined the nra. well, when rex started going to those medical conferences, i want it in the back of his mind that he had a loving wife at home with a loaded smith & wesson.
譯文:所以我才加入全國槍支協會, 每次rex出差,我都讓他記住,他是有老婆的,老婆愛著他,而且還有只上了子彈的制式手槍。
“nra”表示national rifle association意思是 (美國)全國來福槍(步槍)協會; “smith & wesson”是指史密斯.威森公司,其1852年創始至今一直是手槍界領先的公司,這句中的“smith & wesson”是指這公司生產的一款經典手槍。如果直譯為“史密斯威森”恐怕觀眾會莫名其妙。用“制式手槍”來代替這個品牌的名稱,在目的語里會讓觀眾對這句話的意思一目了然。
例7:lynette:i have no hope. my husband’s always on business. my babysitter joined the witness relocation program. i haven’t slept through the night in six years.
譯文:我都要絕望了。我丈夫總在外出差。我家的保姆突然消失,也找不到了!這六年來,我晚上從未睡好過!
witness relocation program是指證人遷移計劃,即為了保護證人免遭報復,將其秘密轉移到別的地方生活,是西方尤其是美國慣常的做法。在這里lynette說她的保姆參加了“證人遷移計劃”,最終的結果就是保姆突然消失。如果譯成“我的保姆也加入了證人遷移計劃”,對于不熟悉這個計劃背景的普通觀眾來說無法真正理解原文所要表達的意義,勢必會摸不著頭腦。因此譯文用“消失不見了”來代替“證人遷移計劃”,用其結果來代替原語,能夠讓觀眾在短時間內理解原語所要表達的意思。
(四)詮釋
有時原語中的文化負載詞在目的語中會產生詞匯空缺,就是說原語詞匯所承載的文化信息在目的語中無法找到對應項或類似的表達方式。這樣的話,為了能夠準確傳達原文詞語中的文化內涵并消除理解障礙,譯者可以在保留原語表達方式的同時對其加以解釋說明。但是由于字幕在播放時的更換很快,解釋說明會增加字幕的長度,所以使用的時候要慎重。
例8:lynette:yes, renee was always the one with the fashion sense. before i met her, i’d never even heard of gucci or prada… or chlamydia.
譯文:雷尼是非常有時尚感的,認識她之前,我都沒聽說過古琦和普拉達這些奢侈品牌…哦,還有整容后的衣原體感染我也沒聽過。
這一句前面的“古琦”和“普拉達”都采取的直譯方法,而后面的“chlamydia”的翻譯則加了注釋。 “chlamydia”是“衣原體”的意思,這里lynette想要表達的意思是指renee因整容而得的衣原體感染,是在嘲笑她。如果這里單獨直接譯為“衣原體”,會讓觀眾莫名其妙,不知所云,加上“整容后”會給觀眾具體的發生背景,能夠較好的理解原語想要傳遞的信息及情感。
例9:tom: regional manager, corporate manager, head of sales. lynette:margarita, cigar, sombrero.
譯文: tom: 區域經理,公司經理,銷售總監。
lynette:margarita酒,雪茄,寬邊帽。
tom以工作辛苦勞累拒絕與lynette共同參加晚宴,lynette卻發現了一張tom公出時和其他同事休閑娛樂的照片。這里的margarita是雞尾酒的一種。在翻譯的時候如果直接音譯為“瑪格瑞塔”,不能使觀眾明白這是什么東西。在譯文中直接在這個單詞后面加了“酒”字作為注釋,觀眾就明白這是指的一種酒。但如果譯文能修改為“margarita雞尾酒”就能讓觀眾更加全面的了解原語所處的文化背景及其要傳遞的信息。
副部長、國務院新聞辦公室主任王晨,副部長、大會專家委員會主任蔡名照出席了會議。中國外文局局長周明偉主持大會。與會者對大會的主題發言給予了高度評價。尤其是王晨的主旨演講高屋建瓴,對目前中國對外傳播事業的建設和發展具有指導性意義。
王晨表示,國際傳播能力是文化軟實力的組成部分,是維護國家形象的重要手段。新形勢、新任務要求我們必須高度重視和大力加強國際傳播能力建設。增強擴大對外傳播能力的緊迫感和責任感;科學分析當前國際傳播形勢,積極應對面臨的機遇和挑戰;適應國際傳播發展需要,我國應建設覆蓋全球的國際傳播體系。
中國互聯網協會理事長、中國工程院院士胡啟恒分別從“傳播是影響社會進步的核心元素之一、互聯網――變革傳播方式的偉大科技創新、網絡傳播、網絡時代的公民文化素養”等方面闡述了互聯網的緣起、成長和逐漸成為傳播領域主角的過程和精彩案例。她強調,網絡信息社會必將在我國傳播事業身上加蓋鮮明的時代標記,而網絡新媒體和傳統媒體將長期比翼雙飛,互相補充,為建設社會主義和諧社會做出不可替代的貢獻。
本次研討會論文集共收集82篇文章,其中14篇是以互聯網作為主題的,內容涉及網絡傳播的方方面面。那些不是以互聯網作為主題的,但其內文中也有很多包含網絡傳播的章節,仔細閱讀之后發現,這些學者觀察細膩,資料詳實,觀點不乏新穎和獨到之處。
網絡時代國際傳播的新特征
美國是世界傳媒產業大國,也是互聯網的發源地,現在全球80%以上的網上信息和95%以上的服務信息由美國提供。他們有CNN、《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《華爾街日報》、《今日美國》等世界最具影響力的新聞網站,被人認為是世界傳媒的風向標。他們有很強勢的話語權,利用其在互聯網上信息傳播中的支配地位對別國進行文化滲透。近年來在媒體的“融合與滲透”方面美國動作最大。《融合與滲透:網絡時代國際傳播的新特征和我們的機遇》是上海復旦大學新聞學院講師、耶魯全球在線復旦版主編助理鄧建國演講的主題,也是本次研討會優秀論文之一。
鄧建國指出,早在上世紀90年代中期,美國新聞媒體、電信公司以及信息產業間的跨媒體和跨地域經營等媒體融合實踐已經很普遍。1996年,美國政府頒布了新的電信法,為以上融合提供了幾乎是百年一遇的好機會。2003年6月2日,美國聯邦通訊委員會(FCC)宣布放松其對報紙和電視臺所有權的限制,允許同一媒體集團同時擁有一家報紙和一家電視臺,為媒體融合注入了新的動力。2000年美國在線和時代華納的世紀并購使美國的媒體融合達到。到2008年,默多克的新聞集團收購道瓊斯,以及加拿大的湯姆森公司收購英國路透社,媒體融合已經成為世界傳媒界不可逆轉的趨勢。
媒體融合極大地增強了西方媒體的國際傳播能力。目前,8個世界媒體巨頭(時代華納、新聞集團、迪斯尼、維亞康姆、通用電氣、威望迪一環球、索尼和貝塔斯曼)的收入超過了所有南太平洋各國的GDP總額。美國學者羅伯特?麥克切斯尼則預測,在不久的將來,5-8個巨型媒介公司將統治美國信息市場,50-80個媒介巨頭則將統治全球信息市場。這無疑將使全球籠罩在西方媒體的輿論環境下,給其他國家的國際傳播帶來了難以逾越的障礙。技術推進著公民報道時代的到來
互聯網的精神本質是自由。每個人獲取信息和提供信息的權利都可以通過技術的途徑實現。Web2.0技術所推動的新聞信息的傳播進程呈現的形態演進路線是:傳統媒體壟斷的新聞信息傳播將因公眾的參與而走向媒體與公眾共同運營的新聞信息傳播時代。在這樣的趨勢下,著眼于傳統媒體不同形態所做的專業分工,著眼于一則報道、一個版面、一個節目、一個媒體的管理方式,著眼于新聞工作者個體報道技能培養的傳統新聞教育體系都必然發生改變。中國人民大學新聞學院副院長高鋼在論文中指出,中國新聞傳播能量的源頭之水,蘊藏于推動著環境變動的社會各界的公眾之間。中國新聞傳播影響力的建構有賴于這個豐沛源泉的開掘。今天的網絡數字技術,為開辟這種新的傳播境界提供了可能。
高鋼認為:“維基(Wiki)技術是Web2.0技術時代最具革命意義的技術之一,它為人類提供了一種新的信息創造模式。維基的全部技術理念建立在’人的本性是創造而不是破壞’;‘協作是最有效的創造模式’;‘共享的目標體驗是擴大協作規模、延續協作進程的動力’這些前提性的信念之上。維基技術影響著新聞傳播,推進著公民報道時代的到來。公眾將越來越多地加入新聞信息的制作與傳播過程,他們將在新聞的發現、細節的描述、背景的開掘、意義的分析等涉及到新聞傳播的各個環節注入他們的能量。公眾對新聞傳播的全程參與,將會極大地制約新聞信息傳播過程中由于種種原因導致的偏見與誤差,讓新聞報道更準確、更均衡、更公正、更深刻。”
關于技術催生公民媒體的話題,還有其他幾位學者的論述和列舉的案例也很精彩,如北京外國語大學英語學院國際傳播中心吳帆的《淺析以Twitter為代表的新媒體力量》一文,該篇論述的是目前最炙手可熱的Twitter。
Twitter作為微博客技術的運用載體,以其信息的迅速性和傳播的廣泛性成為新媒體中一支重要力量。吳帆首先通過翔實的數據介紹Twitter主要受眾的特征,以及其作為社會化媒體在傳播中逐漸發揮的重要作用,并對其迅速發展的原因進行探究,進而總結出Twitter的特征。其次,以具體實例分別從Twitter產生了巨大影響的政治和新聞業兩個角度闡述以Twitter為代表的新媒體在信息傳播過程中所發揮的利弊兩方面作用,通過對每一個角度的深入分析,探究在當前社會環境中積極利用新媒體的方法。
新技術的應用與發展,極大地提高了網絡新聞受眾對新聞報道互動參與的訴求,而板起面孔一本正經的說教式傳播時代已經離我們遠去了!
網絡催生國際傳播的黃金時代
“經濟全球化,氣候變暖,溫室氣體排放,移民,反恐,金融危機,網絡與信息安全等等,任何一個國家獨自不可能解決。它們是生產國際新聞的驅動器。幾十億人要從世界各個角落提供消息,對這些問題發表意見和看法。
移動電話和互聯網都屬于參與技 術,在Web2.0時代,這樣的技術在全球普及,與對于國際新聞和新聞參與性的客觀需求相結合,必然產生出億萬新聞制造者:‘公民媒體’的發展勢不可擋。一個新的傳播業正在悄然興起。它以全新的方式制造和傳播消息和新聞,跨越國界,全球共享。
所以有人說,一個國際傳播的黃金時代正在向我們走來。”
胡啟恒的精彩演講一次又一次把與會者的思緒帶到了世界大舞臺,把視線鎖定在網絡傳播。眼前的現實告訴我們,在國際傳播中互聯網將不再是第四媒體,它將成為主旋律。全世界的媒體都將在同一個平臺上競爭,這對我們來說是機遇大于挑戰還是挑戰大于機遇?
王晨在發表主旨演講時指出,從新媒體發展來看,我與西方仍有相當大的差距。世界各國都把互聯網作為提高對外傳播能力、擴大國家影響力、提升文化軟實力的重要手段和有效載體,采取各種措施謀求優勢地位,擴大在網絡空間的影響,搶占文化傳播的制高點。
王晨強調,提高國際傳播能力,是順應世界傳媒發展趨勢,實現我國媒體跨越式發展的需要;是更好地讓國際社會了解中國、認識中國,向世界說明中國的需要;是積極參與國際文化競爭,增強我國文化軟實力的需要;是打破西方輿論壟斷,促進世界信息傳播秩序更加公正合理的需要。
提高國際傳播力,首先要打造強勢媒體,強勢媒體的核心是人,要擁有一大批知己知彼的跨國際傳播人才,我們來得及培養嗎?在會議期間,筆者就這個問題采訪了著名媒體人曹景行,他斬釘截鐵的回答,跨國際傳播人才不是培養出來的,而是在實際工作當中鍛煉出來的,鳳凰人就是最好的例證。
說到練,筆者立刻想到了一本書――《拉里?金溝通現場》,美國布萊克曼教授曾經這樣對華裔主持人潘杰客說,如果你想了解美國的社會文化、政治經濟和學習語言并希望進入美國的主流社會,你就必須跟蹤這檔節目――“拉里?金溝通現場”。拉里‘金是溝通領域的一面旗幟。他之所以成為全世界最成功的廣播電視節目主持人,是因為他不恥下問、善于溝通和尊重每一位嘉賓。他認為成功交談的基礎是:“真誠、態度得體、對交談的對方感興趣、對別人敞開心扉。”
讀了這本書之后,筆者深深體會到,大到國與國之間,小到家與家之間,近到人與人之間,所有的成功因素都在溝通中產生,所有的失敗因素也在溝通中釀成,所有的冤仇與禍根都是在溝通當中集結的。記者是溝通者,要想做好對外傳播,首先要學會如何與陌生人溝通。
關于如何與陌生人溝通的問題,在研討會茶歇期間,筆者采訪了中國外文局副局長、國際譯聯第一副主席黃友義。他是一位行走在東西方之間的官員和學者,經常與各種各樣的外國人打交道,他對此有深刻的體會。黃友義說:“對外傳播的關鍵是要讓外國人對我們的意見和觀點聽得明白,接受的了,說到底是爭取人心的工作。
各國之間文化差異很大,千萬不要以為我們對外國人的了解比外國人對我們的了解就一定多。可能我們對外國經濟、科教、歷史、風土人情方面了解很多,但對他們的心理活動及認識世界的觀點未必了解得充分了,且不說外國人之間因地緣、語言、歷史的不同也有很大差別,就是同一個國家的外國人也都極大的不同。”黃友義強調,“要做好對外傳播,就要下功夫了解外國人的思維習慣、話語體系和文化背景,只有真正理解了他們‘為什么這樣想’,才能清楚我們應該怎么說。而要做到這一點,非下苦功夫不可。靠忽悠打動不了外國受眾,因此,對外傳播研究的一個主要基礎領域是研究外國人的思維習慣,搞清楚我們每說一句話他們會有什么反應,就像下棋一樣,對外交流要能分析預測到對方的反應,從而制定有效的應對和交流策略。”
黃友義的回答讓筆者想起了英國前首相撒切爾夫人的一段話,中國不會成為超級大國,“因為中國沒有那種可用來推進自己的權力,而削弱我們西方國家的具有國際傳染性的學說。今天中國出口的是電視機而不是思想觀念。”
論文關鍵詞 文明對話 中國哲學 多元化
當代中國哲學正處在反思過去和尋求突破的時期,由于傳統的學科分割和研究領域固步自封形成的僵化觀念及習慣方式,嚴重地影響了中國哲學的發展和進步。世界經濟文化的全球化發展,要求各國以積極的姿態進行文化合作與交流,各國文化在文明對話的碰撞中不斷融合,逐漸成了一個絢麗多姿的“世界文化共同體”。在新形勢下,打破馬哲、西哲和中哲間的重重壁壘,重塑中國哲學的完整和統一,是一項迫切的任務。中國哲學體系的重組和構建需要開放的胸襟、包容的氣度、以及不斷的自我反省和調適,而開展“文明對話”無疑是中國哲學建設的必經之路,只有在“文明對話”的鍛淬和互動中,中國哲學才能以全新的姿態走向世界,獲得進一步發展。
一、“文明對話”及重要意義
(一)文明對話
隨著蘇聯解體、美蘇冷戰結束,美國哈佛大學的著名教授亨廷頓提出了“文明沖突論”,他認為一場以文化為界限新的冷戰將會來臨,伊斯蘭教及儒教聯盟是主要的威脅。對于他的觀點,國際上大多數學者都難以茍同。不久,哈佛大學的另一位著名教授杜維明針對此提出了“文明對話論”,他認為現在世界上多元文化共存,通過進行對話和交流以及對各宗文化的反省和變革,能夠促進多元文化之間的融合和理解,人類將會迎來一個嶄新的世紀。為此他多年來奔走世界各國組織并參加了關于“文明對話”的學術研討會,在2002年的8月,哈佛大學聯合燕京學社和南京大學于南京召開“文明對話國際學術討論會”取得了圓滿成功,在學術界引起巨大反響。大會強調:“文明沖突論”是狹隘的二分法,世界各民族文化通過“對話”可以實現和而不同的發展,對話的最低要求是寬容,對話是要了解對方和反思自我以達到相互參照和共同學習的目的。對話的最高層次是“celebration of persity”——慶幸多樣。
(二)文明對話的重要性
隨著蘇聯解體,美蘇冷戰的結束,打破了世界“兩極化”格局,世界形勢朝著多極化的格局發展,構建世界新秩序需要文明對話。新形勢下,后現代文化格局和經濟全球化已成為時代的焦點,是世界各國各民族都要面對的新的挑戰,整體思維是全球化時代的產物和要求,它提倡一種更加博大的胸襟和開闊的視野以及全世界休戚與共的思維意向,引導出哲學或宗教的最終思考。在整體思考中,需要以文明對話為指向,文明對話是建立在整體觀念上,找尋某種價值的統一或人類共識。“歷史終結論”和“文明沖突”論激發著文明對話的出現。文明對話的提出對于構建世界新秩序,發展一種新的全球性的倫理,探尋世界文化融合,構建世界文化共同體有著重要意義。
二、文明對話和當代中國哲學建設
當代中國哲學正處在反思過去和尋求突破的時期,由于傳統的學科分割形式和研究領域固步自封形成的僵化觀念及習慣方式,嚴重地影響了中國哲學的發展和進步。中國哲學體系的重組和構建需要開放的胸襟、包容的氣度、以及不斷的自我反省和調適,而開展“文明對話”無疑是中國哲學建設的必經之路,只有在“文明對話”的鍛淬和互動中,中國哲學才能以全新的姿態走向世界,獲得進一步發展。下面,文章從三個方面探討文明對話中中國哲學的建設。
(一)進行文明對話要明晰自我身份
文明間的緊張關系與對話者僵硬的身份有關,文明對話是為了消除文明間的緊張。身份性是各文明進行對話的基礎,沒有身份沒有差異,對話就多余了,因此身份是不能完全消除的,對話首先要明晰自我身份。中國哲學身份一直處在一個尷尬的境地,依據西方哲學體系、模仿西方哲學形態而構建的中國哲學,染上了太多西方的底色,“西化”色彩較重,沒能成為民族的精神力量和源泉。中國哲學模仿者的身份及“小學生”的地位決定了它的謙恭和卑弱的姿態,中國哲學系統中的知識構建有的還達不到17世紀時西方哲學的水平,由于身份定位的限制和后天受到意識形態強制以及政治社會的支配等影響和長期封閉的環境,導致中國哲學沒有一個好的定位,在全球化的浪潮中不能不感到力不從心。因此,中國哲學要進行文明對話,首先要明晰自我的身份,有一個清晰的定位。
(二)中國哲學身份重構中的反思
由于中國哲學亦中亦西又不中不西的模糊身份以及步亦趨地追尋西方哲學,造成了當代中國哲學的局限性和弱勢。近20年來,中國由于經濟的增長和社會結構的變化,我們的民族意識正在覺醒,呼喚我們重新評價和認定自己的文化,這是一個耗時長且艱巨的任務,需要不停地協調和西方的文化的關系。在身份重構中,中國文化重要組成部分的儒家經學、先秦諸子以及釋道二家等,原有的系統被打破了,思想之間的有機聯系已不存在,失去了實質性的身份,因此,這不僅需要我們對傳統的中國哲學不僅僅是簡單的“復原”還要一邊做清理一邊找尋新的解釋。
中國哲學思想主體性復位以及身份的重構有很多困難。一方面我們要反思百年來中國哲學的構建和發展歷史,并從中總結出經驗教訓非其所非、是其所是,要從根本上打破中國哲學的局限性,以走出當前困境;另一方面我們又要積極面對全球化挑戰,找尋合適的身份以以及新穎的表達方式,化解地方知識困境,把中華民族的文化思想帶到世界大舞臺之中。我們要打破“西優中劣”、西高中低”、
“西體中用”、“以西釋中”等固定思維的影響,要摒棄以西方為中心的陳詞濫調,將我們的思想從傳統歐洲中心論中解放出來,進行精神創新和思維想象。又不能一味排斥西方,中國哲學要在同西方文化互動的關系、在更大的范圍中以及更加細致的層面上展開,要回歸經典,為我們的精神找到可以棲息的家園,要梳理、詮釋古代典籍,把遺失的思想果實找回來,把斷裂的思想連接起來,但也不能回到原來“皓首窮經”的老路,我們要同時代脈搏緊密相連,要具有全球化的視野,要讓中國哲學不斷走向世界。
(三)中國哲學要通過對話走向世界
從中國哲學近百年來的發展我們可以看出,由于大量借鑒吸收西方哲學,出現了“西哲東漸”的盛大狀況,形成了眾多流派爭鳴的活躍場面,馬克思哲學從中脫穎而出,在百轉千回中不斷探索新的道路,并同中國的具體實際相結合,從而誕生了具有中國特色的理論體系,馬克思哲學不斷發展成熟,最終成為中國社會主導性的意識形態。與此同時在和外來哲學的碰撞中,中國傳統思想發生了巨大的變化,在延續歷史發展的基礎上,出現了新道學、新儒學以及新佛學等系統,可見在新勢力的沖擊下,民族文化傳統也沒有斷絕。我們接受了黑格爾、亞里士多德的思想,也受到馬克思和列林的指導,在社會生活中無時無刻不廣披孔子、佛陀的福澤,這三者之間既穿透又融合。
儒學是中國最具傳統色彩的哲學,進行文明對話的不是舊儒學應是新儒學。中國傳統儒學在熊十力、梁漱溟、牟宗三、唐君毅等儒學專家前赴后繼的不懈努力之下,儒學的知識形態和系統構建也日益明朗,在國際上也有一定的地位,但仍處于起步階段。進入新世紀后,新儒學家劉述先、杜維明等積極開展國際文明對話,與各文明的代表人物進行交流和對話,開拓了儒學的發展空間,促進儒學走進世界舞臺。通過文明對話,不僅可以推進儒學的國際上的影響力,讓更多的人了解中國,了解中國文化,中國儒學本身也獲得了反省和整理的機會,從而能夠調整姿態、找準位置、激活能量,從困境中走出來,重現光輝。文明對話對儒學來說如此,自然對于道、釋等傳統文化也是如此。因此,中國哲學必須走文明對話的道路,才能在整合和重組中不斷獲得新的發展和詮釋,進而走向世界。
微博,即微博客(MicroBlog)的簡稱,是一個基于用戶關系信息分享、傳播以及獲取平臺,用戶可以通過WEB、WAP等各種客戶端組建個人社區,以140字左右的文字更新信息,并實現即時分享。最早也是最著名的微博是美國twitter。2009年8月中國門戶網站新浪推出“新浪微博”內測版,成為門戶網站中第一家提供微博服務的網站,微博正式進入中國上網主流人群的視野。②據統計截止2012年,新浪微博注冊用戶總數達到了 5.03 億。下面就以新浪微博為例,談談博物館微博的宣傳教育作用。
在微博搜索欄中輸入“博物館”,共有29011959條微博信息,見圖一
經過新浪認證名稱中包含博物館的用戶有324位,其中最早開通新浪微博的為深圳博物館2009年10月開通。緊接著國內各大博物館紛紛開通微博,國家博物館以136萬粉絲成為粉絲最多的博物館官方微博。
粉絲作為微博宣傳的最主要受眾群,微博傳播的范圍大小和影響力與其粉絲的多少有直接關系。博物館在微博平臺一條展覽、活動信息,關注其的所有粉絲都可以實時接收到。粉絲多的微博,其評論轉發功隨之也多,這為信息帶來新的傳播網絡,使得信息進入新的被關注和傳播的圈子。粉絲之間互相“@”,則為信息的相互傳播提供了重要的鏈接作用。國家博物館大量的粉絲為其的信息提供了大量穩定的受眾,2013年7月26日國家博物館了一條帶圖片的微博如下圖:
統計顯示被轉發4000多次,瓷器的魅力吸引了大眾的目光,為國家博物館爭取到了更多的關注。
由于微博的傳播速度驚人,快速刷新的信息使公眾應接不暇。如何吸引公眾主動關注并接收博物館的信息,需要微博管理人員在內容上下工夫。
一是及時,積極更新。受眾對于長久不更新的微博會失去興趣。所以博物館微博專職管理人員,要及時了解、最新信息,回復觀眾提出的問題、意見,提高微博活躍度。如對展覽開幕式進行微博直播,可利用手機微博拍照上傳。
二是建立關注關系,相互轉播。各個博物館之間要建立相互關注、轉播關系。如國家博物館轉發了一條里耶秦簡博物館史上首次送書活動的微博,使關注其的用戶能及時獲得活動的相關資訊。同時,網友看到這條消息后,說不定就會去其微博一逛,成為其粉絲。在幫兄弟博物館宣傳的同時,也使自己的微博關注量增加,從而達到宣傳目的。
名人效應也是微博宣傳利器之一。博物館可與一些微博名人建立良好關系,相互關注以逐漸發展自己的粉絲隊伍,擴大宣傳。像國家博物館就關注了蔡康永等微博名人。
三是要廣開話題,巧用其他功能。一般來說一條微博只能在140字以內,一些信息可能無法表達清楚。這就需要利用新浪微博的長微博、圖片、視頻等功能。新浪微博的長微博工具,不限微博字數,同時能20張以內的圖組,極大的豐富了微博內容。如故宮博物院在介紹館藏精品文物時,就利用網頁鏈接,將博物館網站與微博聯系在一起,使受眾看到更加詳盡的內容的同時,增加了博物館網站的訪問量。
點擊新浪微博中的話題按鈕插入話題,對此話題感興趣的博主可以進行交流討論,如果成為熱門話題就會出現在注冊用戶主頁的最右邊,使更多的受眾接受到信息。如近年來清宮熱,故宮博物院順勢開辟了#話說紫禁城#話題,向公眾介紹古代紫禁城中的習俗,或者在節日、24節氣時間當時的習俗及宮廷過節趣事。同時還開辟了曬家底兒話題,專門介紹館藏精品,一些鎮館之寶極大的豐富了人們的視野,既滿足了公眾的好奇心,也達到了宣傳教育的目的。
四是要創新內容,制造精華。博物館微博主要還是要吸引公眾走進博物館,除新展覽信息、科教講座等內容外,要創新內容,積極探索新方法,多公眾關心好奇的內容。語言上,要平和親切,富有幽默感,合理利用網絡語言。如故宮博物院的微博語言親和,和網友交朋友,成為推心置腹的哥們,這種放低身段、亦莊亦諧的博物館給網友帶來新鮮體驗。國家博物館的微博還和英國的維多利亞-艾爾伯特博物館進行了微博聯展,通過相同類型展品的對比,分享不同文化類型的精彩,非常有美感和意義,受到廣大網友的熱烈關注。
最后要充分利用微博互動性強的特點,建立博物館自己的信息傳播方法和渠道。微博的互動性體現在,觀眾可以無障礙地獲得博物館的即時消息,并立刻參與評論,博物館也可以在第一時間獲悉觀眾的意見、建議和需求,了解觀眾的個性化需求。
如故宮博物院《胤禛美人圖》ipad應用,邀請廣大網友參與體驗,并抽取小禮品贈給參與用戶。消息之后收到了大量反饋意見、建議和評論,為故宮博物院改進應用,完善內容提供了幫助。
在每年的文化遺產日,各大博物館都會在微博上相關資訊,以及豐富多彩的文化日活動邀請大眾參與。每當有新展覽推出,博物館也會順勢推廣與展覽相關的歷史典故、文物介紹等教育推廣活動,如深圳博物館在松石間意——巴蜀地區典藏古琴精品展展出期間,就在其微博上實時古琴名曲供公眾賞析。故宮博物院每月推出皇家月歷墻紙供公眾下載。還有就是邀請文化名人進行微采訪,公眾可以發微博進行提問,和專家討論文物、歷史等話題。這些內容公眾不僅能立刻看到,更能參與其中,公眾由被動的信息接受者,變成了主動參與者。
微博使博物館宣傳手段更多,傳播更廣,教育推廣工作更豐富。微博擴大了博物館自身影響,為文物征集、志愿者隊伍建設等工作打下較好基礎,微博拉近了與公眾的距離,吸引更多的人走進博物館,使博物館事業發展進入新時代。
注釋:
[1]高竹梅.傳奇式的傳播學家——關于麥克盧漢[J].現代傳播,1998(2):40.
[2]百度百科.
參考文獻:
[1]吳文麗.官方微博在推動公眾考古學發展中的作用[N].中國文物報,2012-06-22(7).
關鍵詞:儒家思想 詩章 社會 中國文化
Abstract:In view of Ezra Pound’endeavor to reinforce Confucian values in modern western thought,a thorough understanding of his interpretation of Confucianism in Cantos is of great significance to the field of Pound studies.This paper studies how Ezra Pound approached to the Confucianism,and how he,finally,constituted his own Confucian thought system on the basis of the ancient Chinese culture,and how he illustrated his Confucianism in the Cantos.
Key words:Confucianism; Cantos; Society; Chinese culture
作為龐德的代表作,《詩章》展示出了現代西方社會的困境以及龐德所認為的解決之道。龐德用了將近一生的時間完成的這部作品,晦澀難懂,而其中最難理解的主題則是中國的儒家思想。本文通過對《詩章》中儒家思想體系的系統梳理來分析龐德理想中的儒家社會,分析研究作為詩人的龐德如何為處于混亂世界的人類尋求解脫的途經。
一、早期《詩章》中的儒家思想
龐德的《詩章》以奧德修斯的故事為線索,對充滿了神話戰亂通奸和謀殺的古希臘歷史進行了回顧,之后,在第十二章中,龐德卻開始描寫現代世界,而且把這種現代的社會比喻成平凡人類幸福生活的扼殺者:
統治者和以及高利貸通過公司,/教會執事,占有了財富,/這種化名為高利貸的事物的實質,/是變相的剝削勞動力(《詩章》 第十二章)
無論是奧德修斯的故事,還是Malatesta的傳奇,抑或是對現代社會的詛咒,龐德的描述都毫無邏輯和緊湊性。這種嘈雜的敘述本身就映射出龐德的如同當時的西方社會一樣,混亂無序的思想。這標志這龐德對西方社會能夠自救的幻想的破滅。
出于對這種混亂無序社會的深深失望,龐德突然轉向中國文化,尤其是儒家思想。為了表示自己無以言表的尊敬,龐德把孔子稱為Kung。
孔子經過大理寺,/走進松林墓地深處,/沿著小溪走出墓地,/陪伴他的顏回與冉雍,/同他低聲談論著(《詩章》 第十三章)
這是《詩章》第十三章的開篇,也是《詩章》中出現儒家思想的開端。這章描寫的是圣賢孔子和他的弟子在討論問題的場景。他們在討論如果帝王讓他們提建議,他們應該怎么做。弟子們說了很多自己的想法,但孔子沒有評價什么。隨后,他們的對話變得更加有序,,人人能夠互相尊重。總之,《詩章》的第十三章介紹了一些基本的儒家思想教義,龐德用這些理念與混亂的西方社會相比較。盡管沒有更加細致的儒家思想的介紹,但這一章中的儒家理念已經可以讓處于困境中的西方人民看到希望。
對于處于混亂和無序社會中的人民來說,只有在龐德用儒家思想所構建的理想社會中才能看到一絲希望。儒學的思想則主要通過孔子和他的弟子的交談中體現出來。
二、中期《詩章》中的儒家思想
龐德在《詩章》中也不是空泛的講解和分析儒家思想理論。在《詩章》創作的第二階段,他大量引用中國的傳統故事和歷史典故以論證儒家思想的重要性。
儒家思想關注自然,堅持人與自然應和諧相處,和諧發展。龐德在第四十九章中對這種觀念進行了闡述。
《詩章》的前幾部分介紹了古希臘歷史、中世紀歐洲歷和美國史,之后從第五十二到六十二章被稱為《中國詩章》,龐德介紹了很多中國歷史典故和神話故事。如果說儒家思想給龐德創造了一個“和諧、有序”的世界,那么中國歷史則證明了儒家思想的有效性。
《中國詩章》描繪了中國五千年的文明,從堯和舜到到18世紀的雍正時期,“在中國幾千年的歷史中,那些繁榮的社會時期都有著深刻的儒家思想根源”。(Pound,1973)從另一個角度來說,龐德把介紹中國歷史當作是介紹儒家思想,他認為當代西方人應以儒家思想中的人物為鑒,受到儒家思想啟發和教育。
實際上,第五十二章大部分內容是從《禮記》的引述。龐德在第五十二章中描述這些祭奠以強調任與自然之間的和諧。然而龐德對中國歷史的描述是從第五十三章開始的。龐德從中國歷史中學到的最重要的原則就是“秩序”。首先個人要“有序”;其次,家庭會和諧“有序”;而最后,家庭的和諧是社會穩定,繁榮的基礎,儒家思想人為,只有在家庭和睦有序的情況下,人民才會為創建和諧社會、和諧國家而做出貢獻。龐德描述中國歷史意在讓西方人以睿智的中國古代統治者為榜樣,用儒家思想建立和諧、平靜的世界。
三、后期《詩章》中的儒家思想
二戰中,龐德對法西斯的態度是扭曲的,他無視法西斯的各種毀滅性的、無人道的行徑而瘋狂地鼓吹對美、英進行打擊,他認為法西斯可以建立一個和諧繁榮的社會,但隨著二戰的結束他的這種幻想被打破了。
《詩章》后期,儒家思想主要通過表意文字的方法展示出來,龐德使用了大約六十個漢字,他用這些漢字暗示了他的政治、經濟、和社會觀念,以及處事原則。
龐德的經濟觀念是:“金錢本身沒有價值,它僅僅是財富交換的有效工具,如果這種金錢用于流通而非囤積,就可以準確地衡量出一個國家的財富,這樣的話分配就能達到平衡”。他在這段話旁邊寫了一個很大的漢字“道”加以說明,只有在經濟體系正常的情況下,整個社會才能和諧繁榮,他對“道”的理解是“道的解釋是,腳印和腳支撐著頭,而頭則指揮著腳的運動,使腳在智慧的指引下有序地行動。”(Pound,1971)。在這種理解的基礎之上,龐德認為有“道”才能公正,有序。
《詩章》中反復出現的中國漢字以及引用的儒家經典著作的片段都表明了龐德想要構建儒家式的理想社會的迫切愿望。在《比薩詩章》的開篇,龐德寫道:
我與世界爭斗時,/失去了我的中心,/一個個夢想碰得粉碎,/有一個畫好的天堂在其盡頭,/沒有一個畫好的天堂在其盡頭。(《詩章》 比薩詩章)
而在《詩章》的結尾,龐德還寫道“我試圖建立一個樂園”(索,2003),這些都表明了龐德要在《詩章》的最后用詩歌構建一個“天堂”。對龐德來說,這個“天堂”是他的精神依靠,盡管他對政府很失望,他仍然關注社會,關注國家,關注人類文明。為了逃離混亂無序的當代西方社會,龐德利用儒家思想,仿照古代中國的繁榮社會,在《詩章》中構建了自己理想中的“天堂”。
隨著社會科學和經濟的發展,越來越多的人開始將目光從人類的物質生活轉移到精神生活上,開始強調社會的精神文明建設,人們尋求一種真正可以使人類獲得解脫的方法。最終,人們關注到儒家思想。龐德是早期研究儒家思想的幾個西方文人之一,分析龐德的作品對于理解中西方文化的互動是很有意義的。龐德,作為一個西方詩人,對儒家思想在西方的傳播做出了巨大的貢獻,使得西方社會受到了很大的影響,人們開始反思社會的意義、人的價值等等,雖然最終龐德還是沒能改變整個社會,但他所付出的努力是有價值的、有意義的。
參考文獻:
[1]Pound,Ezra.Personae.New York:New Direction,1971.
[2]Pound,Ezra.Confucious:The Great Learning.New York:New Direction,1973.
關鍵詞:課程標準;語文作業布置;實效性
中圖分類號:G633.3 文獻標志碼:B 文章編號:1674-9324(2015)49-0228-02
新的教育觀念要求作業設計在形式上追求活潑多樣,內容上體現個性化、社會化、生活化,有利于學生的個性發展和語文素養的提高,要有意識的設計不同層次、不同要求的作業,使每個層次的學生都有成長;增強學生在作業練習中的主體意識,把做作業的主動權交給學生,適當放手讓學生自主設計與選擇作業,讓學生饒有興趣地做,來促進課堂教學。具體做法如下:
一、不拘傳統,形式多樣,讓學生樂做
俄國教育家烏申斯基指出:“沒有絲毫興趣的強制性學習,將會扼殺學生探求真理的欲望。”因此,作業的設計形式應力求多樣化,既要有基本量型的練習,也要有拓展提高練習;既要有對文本的解讀,也需自主探究課外知識;語文作業不再是單一的寫,也可以唱、查、演、做、說、議、畫等形式。如學習古詩文《虞美人?春花秋月何時了》、《水調歌頭?明月幾時有》、《愚公移山》等后,可以讓學生跟著學唱一唱,深切體會我們中國詩詞的魅力和中國文化的博大精深;童話單元教學內容淺顯,可引導學生多看中外童話,寫寫薦書小語和后感;學習議論文后,聯系學生生活實際,布置開放性作業,可以來場“頭腦風暴”,布置辯論性作業,如“上網利弊”,“我看追星”學生通過查閱資料、實地調查,寫一份辯論稿式的作業,發為下、反兩方進行辯論。這樣的辯論性作業既培養了學生的表達、交際、思辨、收集、處理信息等能力,又促進了師生、生生之間的情感交流,拓展了教學的內涵;學習《蘇州園林》、《洲際導彈自述》這類與學生生活距離遠的說明文,可讓學生根據課文內容幾個人合作制作課件,用以課上展示,課件中的圖片、文字、音樂等的直觀情境,幫助學生更好的理解課文;也是一種很好的預習課文的方式,而在上戲劇時可讓學生根據劇情排練并表演課本劇,這種形式極大地調動了學生自主學習的積極性。
二、要以自主為原則,人盡其能,讓個性飛揚
被譽為“多元智力理論之父”的美國心理學家霍華德?加德納認為,每個人都是獨立而不同的個體,具有其唯一性與獨特性。這就要求教師對每個學生真心對待,真誠呵護,善于從多個角度尋找學生身上的閃光之處,讓學生找到適合自己并能使之產生成就感的作業,達到積極學習的目的。
首先,正視學生的智力差異,分層布置作業。在教學中,可以把作業設計成三種類型,讓學生根據自己的需要和能力去選擇。如第一級題型靈活,偏重于理解、想象、運用;第二級題型重會理解;而第三級題型多為比較簡單的鞏固性作業。如作文寫作就不能“一刀切”,基礎好的要求立意新,取材精、語言暢;而中等的學生要求有思想、文從字順;少數學困生只要求能把事情經過述清楚就行了。這樣,不同層次的學生都能在學習中體驗到成功的喜悅,就不會去應付和抄襲了布置的作業區才有意義。
其次是內容自主。教師設計作業時,要立足學生的不同情況,設計階梯型的作業,讓學生根據自己的能力水平和特長選擇適合自己的作業習題,名著閱讀中,可以介紹情、評價人物、├ü適鹿8擰⒐檳梢帳跏址ā…在作業量上也可自主選擇,如《練習冊》漢字、語音、內容把握、是最基本的練習,而課外拓展閱讀、讀書感言是難度大一點的題目,可以讓學生有選擇地做,目的是使每位學生都名盡其能。
再者是形式的自主。如綜合性實踐語文活動和口語交際,有的采用上網搜索資料,有的是深入實地調查,有的在平時生活中用眼睛用筆獲取資料,每位學生充分享受到了做學習主人的快樂。
三、實踐性作業,走進生活,拓延學生學習視野
蘇霍姆林斯基指出:“在人的心靈深處,都有一種根深蒂固的需要,就是希望自己是一個研究者……”因此,教師設計作業時要鼓勵學生主動探究,挖掘學生的創造潛能,讓學生走出課堂,走向社會、走進生活,將課堂上所學知識運用到生活實際中,變“紙上談兵”為“實戰演練”。如每單元后的“語文綜合實踐”和“口語交際”,就是最好的實踐性作業,語文版七年級上的“竹文化”七下的“橋的探索”,八年級的“對聯文化”等,可采用分組形式放手讓學生走進生活去看、問、聽、記從而搜集資料,交流、討論、整合信息,展示成果,在實踐中不斷提高學生的綜合能力。我們還可以鼓勵學生去看電視中的“百家講壇”、“漢字聽寫大賽”、“謎語大會”等節目,把作業設計與學生的家庭、社會生活有機的結合起來,讓學生感到生活處處有語文。
四、多種方法批閱作業,及時反饋,提高作業質量
再多再精的作業,如果不能及時批閱和反饋,作業也形同虛設了。我們可以利用多種方式及時批閱并反饋作業。
1.全批全改。如課外閱讀題和有針對性的寫作訓練,才能發現有典型錯誤和有共性錯誤,以便評講時反饋給學生,發現學習中的缺漏,注重方法指導。
2.全收部分批改。如日記、作文、文言文測試,我常采用全收部分批,就是對不同水平和等級的學生抽樣批改,通過以點探而的策略,在一定程度上減少了作業批改的數量,通過作業反饋,及時掌握與分析學生此次作業情況,以便有的放矢的講評。
3.當面批改。前蘇聯教育家蘇霍姆林斯基曾說過:“自尊心是青少年最敏感的角落,是學生前進的潛在力量,是前進的動力,……”可見,學生的自尊心是非常珍貴的,是需要老師細心呵護的。在批改作業中,有時會出現令教師頭痛的情況。有的作業區要么離題萬里,要么答非所問,每次批改后有針對地與個別學生當面交流,指出不足,弄清原由,明白差距,這對于學困生實效比較明顯。面批中,還要注意捕捉學困生智慧的閃光點,隨時加以鼓勵。這種方法,不僅能起到及時補差的作用,還有助于增強他們的自信心,提高對學習的興趣和積極性。
4.自批。自批是針對難度低、容量小的作業,如漢字的音、形等語基,完全可放手讓學生自己批閱。
5.互批互改。對課堂鞏固練習等作業還可以采取同桌批改和小組互改;如中考前的作文訓練,采用互批互改節省時間增加寫作的次數,學生在互批中見賢思齊,揚長避短,不同程度地提高了學生寫作水平和修改作文的能力。
作業批改后,教師要及時對學生的作業進行批改與點評指導,這是提高學生作業質量的重要環節。評講的重點是對作業存在問題分析及作業上的典型錯誤分析。找出錯誤原因及錯誤所在,矯正學生出現的錯誤,引導學生明確知識學習過程中的薄弱環節,拓展學生對知識的理解程度,提高學生對知識的理解。并讓學生學會反思避免重蹈覆轍。
五、告別傳統,多元評價,發揮激勵功能
對學生作業的評價,能使學生從中看到自己的不足和進步,提高學生學習的自覺性。傳統評價形式比較單一,評價標準往往運用對錯制,只打“√”或“×”;或分數制,或寫“優”“良”“差”等,缺少合理的評價標準;更有甚者只打上“閱”。這些單一的評價形式可能導致學生麻木消積地對待自己的勞動成果,影響作業質量。實施創新的多元化評價是讓學生在作業過程中體驗進步的喜悅及成功的歡樂。讓學生體會到作業不再是強加給他們的負擔,而是自己成長的一種自覺的學習需要。
1.教師評價。重點講下平時教學中運用多的評語性評價和表情評價:老師在批改作業時,留意學生解題正誤同時,要注意發現學生思維的閃光點,特別要關注學生的學習態度。適時的贈予精妙之語,不僅能給學生指導學習方法,更重要的是能激發學生學習的熱情,強化學習動機。例如,“你的字讓人賞心悅目”,是對學生作業的欣賞和肯定;“加油吧,成功來自不懈的努力”是激勵;“我更喜歡你昨天的作業;今天是否放松要求了?”是含蓄的提醒;“看看X同學的答題格式吧,相信你有所悟”是引導學生見賢思齊;“沒有最好,只有更好”是曉之以理……這些評語或揶揄或直責或激勵,如面對面交談,又不打擊學生。不僅解答他們的疑難困惑,為他們提出合理建議,每次作業分下來學生如獲至寶,偷偷地“欣賞”著,或開懷或臉紅,完全改變了以前把老師辛苦批閱的作業棄之如草芥的局面。
2.學生評價。學生是學習的主人,當學生學會對自己及身邊同伴的作業進行評價的時候,能在一定程度上促進學生對自己學業情況的疏理與反思,也能在與同伴的互動評價中取長補短,達到共同進步。因此,學生必須積極主動參與此項活動。評價類型有:
(1)自我評價。作業做完后,教師講評答案時,要求每個學生對照答案自己批改作業,并作好反思,能調動學生學習的主動性,啟發學生思維。
(2)同桌評價。對于一些基礎知識,鞏固性練習,學生可與同桌互相評,明得失。
(3)小組評價。將作業按學習小組分開,推選組長,四人一組,小組內互相批改,并把批改的情況向老師匯報。
論文摘要:探討了全球性“HSK熱”環境下,大學圖書館面向留學生這一特殊讀者群所提供的信息服務存在的一般問題和特殊問題。針對這些問題又提出了改進的四大措施,以進一步提高大學圖書館的服務水平。
隨著中國改革開放的深入發展和中國國際地位的日益提高,眾多國家學習漢語已經成為潮流,全球性的“漢語熱,,業已形成。尤其是中國成功舉辦奧運會和申辦世博會成功之后,“漢語熱”以空前的速度加劇。據不完全統計,目前,外國人學習漢語的人數已達近3000萬人。“漢語熱”致使越來越多的留學生在中國大學中就讀,大學圖書館面臨的一個新任務就是滿足不同文化和語言的讀者的信息需求。
然而,與之相對的是,大學圖書館面向留學生這一特殊群體所提供的信息服務還存在一定的問題,已引起業內人員的重視。筆者意從大學圖書館留學生信息服務工作現狀出發,針對留學生學習漢語及中國文化的實際需要,探討對留學生進行文獻信息服務的對策,以進一步提高大學圖書館的服務水平,從而強有力的幫助留學生進行漢語學習和中國文化學習,以更廣泛地傳播和弘揚中華文化。
一、HSK熱
HSK是漢語拼音HanYuShuiPingKaoShi的縮寫,它是測試第一語言非漢語者漢語水平的系列考試。它考查考生在院校學習或在政府部門、企業及其他機構工作等環境中運用漢語進行交流和溝通的能力。
在歷年HSK考試中,最初第一次對外公開招考只有39人參加,1995年增至1.26萬人,2000年已增至8萬人左右,到2005年這一人數以驟增至117760人,2006年底已突破130萬大關,而參加HSK考試的海外留學生累計人數已由2004年底的近40萬增加到2005年底的52萬。2005年,這些來自于178個國家的留學生分別在國內外171個HSK考點參加考試。為了方便留學生參加HSK考試,遍布于亞洲、歐洲、美洲、大洋洲和非洲的HSK考試國外考點也增至96個,占全部考點的56%。
數據表明,近幾年“HSK熱”業已形成,來華留學生大幅度增加。留學生將成為大學圖書館新的讀者群,這給大學圖書館讀者服務工作提供了繁榮和發展的良好機遇。
二、大學圖書館留學生信息服務工作中的問題
(一)留學生信息服務工作的一般問題
國內很多大學每年都會錄取一定人數的外國留學生。作為大學圖書館的一個特殊服務群體,留學生雖然在文化背景、語言等方面有區別于其他讀者的特點,但是他們來中國一般都是學習漢語和學習中國文化,包括學習中國歷史、文學和中醫等。所以在留學生讀者服務工作中存在一些和中國大學生讀者服務工作中的相似問題。
1、對留學生信息服務工作的重視程度不夠
大學圖書館對留學生信息服務工作不重視有兩方面原因:首先,留學生人數雖年近幾年一直呈現較高的增長趨勢,但是相對于中國大學擴招的速度而言,留學生僅占在校學生的極少數。以上海師范大學圖書館為例,其各類中國學生共計38393人,而在校一年以上的長期留學生僅有682人,僅占學生總數的1.8%(數據截止到2008年)翻。其次,只有極少漢語水平較高的留學生會來大學圖書館借閱書籍。因此作為學校教學和科研信息基地的大學圖書館沒能夠重視留學生的讀者服務工作,認為這項工作可有可無,不會影響大學圖書館的宏觀發展。因此,在讀者服務方面,大多數大學圖書館都沒有考慮到僅占少數的留學生的利益。這種狀況嚴重降低了留學生在大學圖書館的文獻信息查找與利用的熱情,影響了他們在華期間的學習。
2、大學圖書館的藏書體系中嚴重缺乏留學生在華學習所需的相關文獻
從印刷型文獻來看,首先,留學生信息服務大學圖書館讀者服務中一項新工作,所以在收集文獻信息時,對留學生的來華學習的目的和文獻信息需求特點了解不夠,長期以來也沒有把與此相關的文獻資源列入大學圖書館資源建設計劃中去,使留學生文獻信息資源建設成為空白,滿足不了不同層次、不同學習目的的留學生對相關文獻的需求;其次,現在一些大學圖書館已開始收藏學習中文專業的各種類型的參考文獻,但可供留學生使用的、且符合他們學習漢語的習慣和特點的文獻不多,并且由于出版市場的混亂,一部分適合留學生的文獻沒有區分難易級別,這造成不同程度漢語水平的留學生選擇適合自己的文獻時難度加大,花費的時問增多。
從數字資源來看,首先,昂貴的外文數據庫和大學圖書館相對較緊缺的文獻購置經費使國內大學圖書館外文數字化資源的購買力嚴重不足,除少數211工程高校和一些外語院校購買了一些外文數據庫,其他接受留學生的近400所大學圖書館都只購買少量外文數據庫。如上海師范大學圖書館近幾年共購買光盤、網絡數據庫等數字資源2O多個,但僅有6個外文數據庫,這與復旦大學的近253個中外文數據庫相差甚遠網。其次,近幾年一些技術較強的大學圖書館開始自己研發特色數據庫。國內大學圖書館有特色的文獻資源往往局限于線裝書、拓片等古籍,這些數字資源若不翻譯成留學生熟練使用的語言或者注漢語拼音的話,即使再有價值,恐怕也無法激發留學生對中國傳統文化和漢語的興趣,因此將無法起到傳播中國文化的作用。
可見,現在的中國大學圖書館,無論印刷型文獻還是數字資源,可供留學生使用極少,這與發達國家留學生把大學圖書館當作主要學習場所形成強烈反差。
(二)留學生信息服務工作的特殊問題
留學生是大學圖書館讀者群中的一個特殊群體,他們來自世界上不同國家和地區,有著不同的文化背景和語言背景,學習和生活習慣也存在著很大差異,因此留學生讀者服務工作存在一定的特殊性。
1、語言障礙
在讀者服務工作中,利用語言進行溝通和交流,了解讀者真正的信息需求尤為重要。在同一所大學讀書的中國大學生,他們來自五湖四海,雖然在接待讀者時,大部分讀者會使用帶有家鄉方言的普通話,但是圖書館工作人員可以較輕松的獲取讀者信息需求,并承諾在最短時間內滿足讀者信息需求。而留學生,他們來自五大洲,盡管他們在來華之前都不同程度地學習了漢語,但仍缺乏足夠的漢語詞匯,包括圖書館術語,這就妨礙了他們對圖書館的了解。他們在接受圖書館服務時,不能完全聽懂館員在說什么,館員(除少數外語院校)又不會用外語服務讀者。例如筆者一好友在讀者服務工作中遇到一名日本留學生,該同學因為使用日文操作系統(非XP系統)而無法無線上網。由于好友對日語一竅不通,該學生也無法將日文操作系統中的詞語翻譯成漢語,因此最終遺憾的沒能完成幫助該讀者使用大學圖書館的無線網絡的任務。可見有限的交流和溝通導致留學生無法利用大學圖書館,若圖書館員繼續保持現在的工作狀態而無法滿足留學生使用圖書館,這將導致他們不愿意再來圖書館,而花錢去網吧上網。大學圖書館讀者的流失和讀者金錢的浪費不僅違背了圖書館服務讀者的宗旨,而且不利于大學圖書館的發展。所以掃除語言障礙,針對本校留學生的國別和使用語言的情況,對圖書館員以及在校學習圖書館專業的學生進行專業外語及第二外語培訓是當務之急。
2、信息組織和信息描述體系不同導致的障礙部分留學生漢語水平已經很高,并且在國內使用大學圖書館的技能也很高,但對我國大學圖書館使用的《中圖法》、《科圖法》、《人大法》等信息組織和描述體系卻一無所知,這對于長期使用《LC》分類法和主題詞表(或其他分類法)的留學生來說,使用中國大學圖書館的信息資源無疑又增添了一道障礙。隨著數字資源的發展和計算機的使用,使用主體題詞和關鍵詞的檢索使這一問題得到了一定程度的解決,但是大學圖書館并非所有文獻都已數字化,已數字化的信息資源也存在清晰度等問題,再加上閱讀習慣等等因素的影響,不熟悉的信息組織和描述體系都使留學生在利用大學圖書館時碰到一些問題。
(三)留學生信息服務對策
1、重視留學生信息服務工作,提高大學圖書館服務質量
隨著“漢語熱”的增溫,留學生這群特殊讀者走進大學圖書館的人數將越來越多。大學圖書館為作為社會記憶的選擇和傳遞機制,就應該重視和大膽探索留學生信息服務,為其提供優良的信息服務,這不僅能幫助留學生學好漢語和中國文化,并且可以促進中國與外國在政治、經濟、文化、科技等多領域的交流,從而使中華文化不斷向世界傳播,中國國際影響力不斷提高,因此大學圖書館必須重視留學生信息服務工作,努力創造條件,改善環境,為各國留學生提供優質的服務。
2、研究留學生信息需求特點,建設專門面向留學生的特色館藏
留學生分別來自不同的國家,有著不同的文化背景和語言背景,他們來中國學什么?有什么樣的信息需求?以上海師范大學留學生為例,分析留學生信息需求特點,并介紹該校圖書館為留學生構建特色館藏的情況嘲。
該校現有在校一年以上的長期留學生有682人,他們主要來自韓國、日本、美國、印度尼西亞、越南、蒙古、挪威等國家。根據該校2007年留學生上海市政府獎學金獲獎人數統計表可以看出,“漢語學”和“語言學及應用語言學”共有24人,占獲獎人數的96%,這說明來該校的留學生主要學習漢語,只有4%的留學生學習法律或其他專業。根據這一統計結果,2008年初,該館已撥出適當經費,并為留學生購買以漢語學習和中國傳統文化為主的中文圖書214種,220冊(件)。這些圖書,有的淺顯易懂,有的注有漢語拼音,有的為漢英互譯本,可以說,該館對留學生信息服務工作已由計劃和設想步入具體實踐階段,但220冊(件)圖書顯然無法滿足682人的信息需求,因此仍將加大對留學生信息服務的力度,建設符合留學生學習特色館藏。
3、館員應該重視外語學習,架起為留學生信息服務的橋梁
語言是人類相互了解和交流的工具和橋梁。館員重視學習外語,掌握該語言圖書館學專業術語,以便在為留學生提供服務的過程中創造更理想的語言環境,同時,重點提高專門為留學生提供服務的部門的工作人員的語言交流能力,以保障服務水平的提高嘲。
4、理論與實踐并用,教育留學生了解圖書館教育不一定要在課堂上進行,對留學生的教育更應靈活多樣。針對留學生對《中圖等中國大學圖書館普遍采用的信息組織和描述體系不熟悉的情況,除開展專題講座外,還可以鼓勵留學生參加與大學圖書館有關的學生社團活動,如圖管會和讀書協會,讓他們通過實踐了解中國大學圖書館。
藝術是人類文化的重要構成,因此藝術研究不能缺乏文化視角,對現代影視藝術的研究同樣如此。本文根據影視藝術的特點和功能探討其特定文化屬性,從其大眾文化屬性出發揭示其創作機制和發展規律,及其與精英—雅文化和經典藝術的關系,并聯系我國影視藝術創作的實際,試圖為國內影視業找到一條走出低谷的有效途徑。本文為筆者關于影視藝術的文化學研究系列論文之一。
【關鍵詞】影視藝術/大眾文化/讀者性文本
一
當我們試圖深入影視藝術,對其進行分析、研究和批評的時候,我們首先會遇到它的文化屬性問題。因為藝術是文化的特定表現,它“雙重地歸屬于文化:一方面,作為文化所產生的并且在文化中發展的藝術活動方式,作為由藝術創造者和藝術消費者的共同努力而實現的人對世界的藝術形象掌握的方式歸屬于文化,另一方面,作為在文化中對象化的、固定的、得到儲存的具有藝術價值的藝術活動成果歸屬于文化”。(注:[蘇]莫伊謝依·薩莫伊洛維奇·卡岡《美學和系統方法》,中國文聯出版公司,第114頁。)實際上,藝術既是文化的表現,也以文化為表現對象。那么,何為文化呢?文化是一個古已有之卻又長期爭論的概念。關于文化的定義,據不完全統計,已有二百個之多。從詞義學的角度看,“文化”一詞在西方主要源于拉丁文“cultura”,意指耕作、培養、教育、發展出來的事物,是與自然存在的事物相對而言的。在漢語中,“文”是一個象形字,它的原始形象是表示許多裝飾花紋相互交叉,富麗而不單調。《說文解字》即是這樣解釋的:“文,錯畫也,象交文。”《易·系辭下》也說:“物相雜,故曰文。”《禮記·樂記》中則有這樣的句子:“五色成文而不亂。”“化”是一個會意字,從“人”從“匕”,“匕”乃回首從人之意,表示引導從善;也可解釋為改易、生成、造化,指事物形態或性質的改變。如《莊子·逍遙游》:“化而為鳥,其名為鵬。”《易·系辭下》:“男女構精,萬物化生。”《黃帝內經·素問》:“化不可代,時不可違。”《禮記·中庸》:“可以贊天地之化育。”“這里,文化實際上被理解為一個過程性的動作,這個動作既指涉人有意識地作用自然世界的活動,又包含了原有的自然物根據人的活動改變面貌和秩序,發生實質性的變化,成為屬人的,從自然物變為文化物,從自然秩序變為文化秩序的過程。”(注:丁亞平《藝術文化學》,文化藝術出版社,第31—32頁。)隨著社會的發展,文化的含義也在不斷地演進,不斷地擴展,由人對自然的改變性活動和自然的人化到人的社會活動及由此而形成的組織、制度、思想與各種意識形態結構都成為文化的表述對象。正如薩姆瓦所說:“文化是一種積淀物,是知識、經驗、信仰、價值觀、處世態度、賦義方法、社會階層的結構、宗教、時間觀念、社會角色、空間關系觀念、宇宙觀以及物質財富等等的積淀,是一個大的群體通過若干代的個人和群體努力而獲取的。”(注:薩姆瓦等《跨文化傳通》,三聯書店,第28頁。)英國文化人類學家愛德華·伯內特·泰勒在1871年出版的《原始文化》一書中更為明確地指出:文化“是人類在自身的歷史經驗中創造的‘包羅萬象的復合體’”,“是包括知識、信仰、藝術、道德、法律、習俗的任何人作為一名社會成員而獲得的能力和習慣在內的復雜整體”。顯然,文化的范域是極其寬泛的,其所有構成大致可分為三個層次,即物質層次、精神層次和藝術層次。“物質生產的產品和方式屬于文化,以‘天然’向‘文化’的轉化正是在物質水平上開始為限。而至于精神生產,它則形成精神文化的層次。只是必須預先說明,不應該在那種涵義上理解物質文化和精神文化的區分:仿佛前者是某種純物質的和只限于物質的東西,后者則是某種純精神的和只限于精神的東西。而應該理解為:在文化的這些層次中,精神因素和物質因素的相互關系正相反——物質文化根據自己的內容和發揮功用的方式是物質的,精神文化在這些決定性的方面是精神的,然而它的所有產品是被物化的,否則,這些產品就根本不可能存在;而物質文化的全部過程表現精神的目的、計劃和模式。”(注:[蘇]莫伊謝依·薩莫伊洛維奇·卡岡《美學和系統方法》,中國文聯出版公司,第88頁。)人類全部的藝術創作及其作品構成文化的藝術層次或稱藝術文化。藝術文化在人類總體文化中處于一種特殊地帶,它介于物質文化與精神文化之間,既有自己的獨立空間,又分別延射、滲透于物質和精神文化,以“邊緣藝術”的形態與物質文化或精神文化交叉、交融,如建筑藝術、工業品藝術設計、演說藝術及藝術政論作品等。實際上,即使是處于獨立空間的純粹的藝術創作,也與物質和精神文化領域有著極為密切的聯系,因為無論多么純粹的藝術創作都離不開以特定的物質文化和精神文化為主體的生成和生存環境,并且不可能不表現和反映特定物質和精神文化的狀態和內涵。由此可見,藝術不僅是文化的重要構成,而且成為文化的一種生動而有意味的表達。
正是由于藝術既是文化的表現,也表現文化,所以文化便從根本上決定著藝術的性質與特征。蘇珊·朗格指出:“常說的藝術基本統一性,并非在于各類藝術形成要素的相同和技術的相似,而主要在于它們特有含義的唯一性,即在于全部藝術‘意味’的意義。‘有意味的形式’(其確實有意味)是各類藝術的本質,也是我們所以把某些東西稱為‘藝術品’的原因所在。”(注:[美]蘇珊·朗格《情感與形式》,中國社會科學出版社,第33頁。)這里的“有意味的形式”即是情感的形式,或稱人類情感的符號,它是“一種情感的描繪性表現,它反映著難于言表從而無法確認的感覺形式。有意味的形式概念,起碼為上述要求提供了出發點。所有的描繪方式都是復雜的、準確的和微妙的。符號的制造,就像制造一個便當的碗,一支順手的槳那樣,要求著高明的技術。表達的技術是比自衛技能更為重要的社會傳統。……藝術,是人類情感的符號形式的創造”。(注:[美]蘇珊·朗格《情感與形式》,中國社會科學出版社,50—51頁。)作為人類情感的符號形式的創造,藝術無疑是為人類情感的表達需要而誕生的,同時也會隨著這種表達需要的變化而變化。而無論人類情感抑或這種情感的表達,都在文化的范疇,且既為其它文化形式所影響和制約,也影響、制約著其它文化形式。因此,在特定的區域,特定的時代,由于這一區域、時代的特定的文化環境及生成于斯的人類的特定情感的決定,藝術便誕生了它的特定風格。當然,這種風格不僅表現在藝術家身上和藝術作品中,同時也表現在藝術符號-形式方面。如所周知,東方寫意的文化土壤誕生了以虛擬、程式為基本特征的中國傳統戲曲,而寫實的話劇只能由與之相適應的西方文化所孕育:至于話劇在中國的移植,則在很大程度上得力于文化的“西風東漸”。所以,不僅一個藝術家、一件藝術作品的出現與一種文化有著千絲萬縷的聯系,即使是一種藝術樣式,也可以看作是特定文化的產物。在大多數情況下,我們不難從藝術符號上找到其特定的文化信息;反過來,我們研究一種藝術樣式,顯然也必須首先考慮其文化屬性。只有把握了文化屬性,或者說,只有搞清楚了這種藝術樣式賴以產生和發展的文化背景,才有可能找到接近它、了解它、并深入研究它的有效路徑,才有可能對它作出實事求是的確切評價。對影視藝術的研究、批評便是如此。
二
在人類文化發展的歷史進程中,并存著三種文化形態:主流文化、精英文化和大眾文化。所謂主流文化,是指反映統治者的價值取向、代表統治者的利益、維護統治者的地位并在國家機器運轉中起主導作用的統治者的文化。所謂精英文化,也稱雅文化,即由少數知識程度、思想修養、藝術造詣明顯高于廣大普通群眾的社會上流人物所創造的文化形態。在許多情況下,特別是在前工業社會的各個階段,這種精英文化或雅文化常常與主流文化相互滲透,互為依存,共同構成一股左右社會發展趨勢的重要力量。如我國歷史上,曾以正統的儒、道、佛三家學說為主體,以《詩經》為發端的文流為正統規范,歷經先秦諸子、兩漢經學、魏晉玄學、宋明理學、清代樸學,至近代西學,形成了一種傳統的上層文化,這種上層文化就是典型的主流文化與精英文化的混合體:它在態勢上屬于精英文化、雅文化,而在功能上則完全屬于主流文化。當然,有時候,精英—雅文化也會處于與主流文化分離甚至對立的狀態,如在現代,精英—雅文化就往往以“純粹”的文化形式反抗主流文化的或干預。至于大眾文化,情況則有些復雜。從字面上理解,“大眾文化”就是大眾所創造的、適合于大眾且在大眾中流行的文化,這一點似無歧義。但同樣為大眾所創造、同樣適合于大眾、同樣在大眾中廣泛流行的還有“民間文化”,它是否也屬于大眾文化呢?對于這個問題,人們的看法便有不同。“大眾文化”的概念最早出現于美國哲學家奧爾特加的《民眾的反抗》一書中,主要指現代社會中涌現的,被一般人所信奉、所接受的文化。“大眾文化是大眾社會的產物,這種社會最先產生于先進的工業主義的美國。”(注:覃光廣、馮利、陳樸主編《文化學辭典》,中央民族學院出版社,第33頁。)顯然,這種觀點強調了大眾文化的現代性,并由此將此前時代就已存在的“民間文化”排除在外。周憲更為明確地指出:“我認為,古典文化中的民間文化和現代文化中的大眾文化實際上是完全不同的兩個范疇。首先,大眾(mass)這個概念是一個現代的范疇,與傳統社會的俗民(folk)概念截然不同。從社會學角度看,大眾文化首先是和大眾的形成密切相關。而大眾的形成又是現代社會的工業化都市化的必然產物。隨著工業化,現代城市出現了;城市吸引了大批人口的遷入,大批的農村人口進入城市,而城市里原來的居民也發生了變化,于是便形成了奧爾特加所說的‘平均的人’——現代都市大眾。這和傳統社會中分散地居于鄉鎮甚至鄉村的俗民完全不可同日而語。造成大眾文化出現的第二個直接原因,是技術的進步所形成的大眾傳播媒介。在相當程度上說,沒有大眾傳播媒介,就沒有大眾文化。正是大眾傳播媒介使得大眾文化迥然異趣于古典文化中的民間文化。”“大眾文化完全是現代文化的產物,它和古典文化中的民間文化截然不同。……無論是大眾抑或大眾傳媒,都是現代文化的產物。”(注:周憲《中國當代審美文化研究》,北京大學出版社,第64—65頁。)與上述觀點不同的是,一些學者認為“大眾文化”是一個具有相當時間跨度的概念,并不局限于現代工業社會。持這一觀點的學者當然并不否認傳統民間文化與現代大眾文化的區別,但那只是大眾文化在不同時代的階段性差異;即使是在現代,大眾文化也不都是以大眾傳播媒介為載體,如服飾、飲食、時尚等。大眾文化不等于大眾傳播,也不等于以電子媒介為表現形式的群眾文化,“大眾文化是一個歷史更為久遠,內容也更為復雜的概念”。“群眾文化是現代大眾文化的主要形式,但群眾文化并不就等于大眾文化。大眾文化早在群眾文化出現之前就已存在,其主要形式是‘民間文化’(包括民間故事、民歌、占巫、慶典、戲曲說唱、繪畫裝飾),這就是傳統的大眾文化。”(注:徐賁《走向后現代與后殖民》,中國社會科學出版社,第274、258—259頁。)這里又引進了“群眾文化”的概念,可見大眾文化是一個種概念,它還擁有若干屬概念。對于截然不同的兩種觀點,我更傾向于后者。因為文化具有過程性,正如C.P.曼克思所說,文化現實(包括物質文化和精神文化)都是歷史的,來自于過去,并前進到新的未來。(注:轉引自覃光廣等主編《文化學辭典》,中央民族學院出版社,第129頁。)大眾文化同樣如此。盡管“大眾文化”這一概念的提出是在現代,然而并不意味著大眾文化完全是現代的產物,它在過去時代就已存在,這種存在當然只以其本質與現代大眾文化的一致為標志,而在表現形態和具體特征上則可以不盡相同,甚至完全不同。如上所述,傳統的民間文化與現代的大眾文化在大眾創造、適合大眾及流行于大眾等方面如出一轍,這就充分顯示了二者本質的一致性。事實上,大眾文化是不斷發展、變遷的,主要表現為內容或結構的變化。如果說在前工業社會,大眾文化是以民間文化為主要形式:那么,在工業和后工業社會,大眾文化的主要形式(當然不是唯一形式)則轉變為大眾傳播文化,雖然大眾傳播并不等于大眾文化。
大眾文化的主要形式由民間文化向大眾傳播文化的轉變,無疑是人類總體文化發展的結果,它不僅更新和完善了大眾文化的內部構造、結構功能,而且大大提高了大眾文化在人類總體文化中的地位,因為大眾傳播在現代社會中起著至關重要的作用,全不似以往民間文化的無足輕重。眾所周知,傳統的民間文化因其淺與俗往往難登大雅之堂,從而不能對社會文化發展構成決定性的影響,雖與精英、主流文化并存,卻始終處于邊緣地帶;而現代大眾文化(大眾傳播文化)卻幾乎控制了現代文化的發展趨向,既使精英文化難以舉步,也讓主流文化不得不首肯和認同。“這情景確乎令人驚詫。大眾文化一開始還只是零星地、羞怯地在‘娛樂’的名義下被舉擢而出。然而,很快這種局面就被輕而易舉地改變了。不僅僅是武俠小說、言情小說,也不僅僅是西部片、武打片、娛樂片、愛情片、警匪片、生活片,還有令人眼花繚亂的廣告、錄像、流行歌曲、搖滾樂、卡拉OK、游戲機、迪斯科、勁歌狂舞,還有像襪子一樣被頻繁更換、忘卻的流行歌星、影視明星、體育明星……幾乎是滲透社會的每一個角落。與此同時,一直占據著統治地位的精英文化,則被困窘萬分地擠出了世人的視野。”(注:高小康《大眾的夢·潘知常序》,東方出版社。)現代大眾文化的興起一方面是緣于現代社會人們特定的社會心理和時代需求;另一方面也是因為現代大眾文化的主要形式——大眾傳播文化的獨特功能,即大眾傳播的媒介系統不僅對人們具有極大的誘惑力和控制力,而且以其對人們日常生活的大量而全面的滲透在全社會構成一種媒介環境,從而使得“人們一天除睡眠和工作外,幾乎全在媒介中度過”,“媒介帶來的信息充滿著生活空間”(注:沙蓮香主編《傳播學》,中國人民大學出版社,第153頁。)。這樣,大眾傳播便可以輕而易舉地將任何社會現象、生活方式、思想觀念乃至某一個人物、某一種商品充分“炒”熱,讓世人不得不接受。而現代大眾文化正是在大眾傳播文化(媒介)的功能作用下,同時契合人們的社會時代心理才獲得了前所未有的發展。唯其如此,所以從總體上看,盡管現代大眾文化的聲勢、地位已遠非傳統的大眾文化——民間文化可以望其項背,但卻并沒有超越后者的淺與俗。這種淺與俗對于傳統大眾文化——民間文化來說除了限制其自身的發展外,并不存在其它危害;而對于現代大眾文化來說,由于它已肆意越過邊界侵吞了精英文化的領域,把精英文化趕入了枯魚之肆,因而它的淺與俗則有可能導致人類文化的全面退化。正如美國著名大眾文化評論家伯納德·羅森貝格(BernardRosenberg)所認為,現代大眾社會存在著單調、平淡、庸俗、喪失人性及人們在富裕生活中容易產生誘惑和孤獨感的缺陷,通過大眾傳播媒介傳達和表現的大眾文化雖然可以暫時克服人們在現實中的茫然感、孤獨感和生存的危機感,但它也很有可能大大地降低人類文化的真正標準,從而在長遠的歷史中加深人們的導化。于是,如何處理大眾文化與精英文化的關系,如何改造和提高大眾文化的品位便成為了大眾文化發展所亟須解決的問題——現代影視藝術正是以這樣的文化境況為背景進入我們的研究、批評視野。
三
不論電影抑或電視,其誕生伊始,便不僅意味著人類一種新型的藝術樣式的出現,而且標志著現代大眾文化從此進入一個新的發展階段。“鑒于當代大眾文化已與現代通訊手段產生了不可分割的聯系,電影的誕生標志著一個關鍵的文化轉折點。它奇妙地將技術、商業性娛樂、藝術和景觀融為一體,使自己與傳統文化的精英顯得格格不入,并對其造成重大的威脅。”(注:[美]丹尼爾·杰·切特羅姆《傳播媒介與美國人的思想》,中國廣播出版社,第32頁。)電視同樣如此,正如日本電視社會學家井上宏所指出:“電視以神奇莫測的光電變換手段,為自己在大眾傳播媒介中贏得了應有的地位。在電視傳播過程中,在電視播出者與視聽者之間,通過電視圖像形成了新的傳播關系。日本的電視傳播學者藤竹曉認為,電視傳播的基本要點是人們如何把電視作為社會認識的手段而加以利用并使之發生效果,即把電視看作是人們認識社會的重要手段。同時,電視還有另一個作用,即‘娛樂作用’。電視傳播是以圖像為主(也包括語言、音響效果和音樂等要素)的媒介,而圖像則產生了電視傳播的兩重性,一方面使視聽者認識世界,另一方面為視聽者提供了娛樂。”(注:[日]井上宏《電視社會學》,見藤竹曉著《電視社會學·附錄一》,安徽文藝出版社,第129頁。)由此可見,電影、電視是認識與娛樂并舉、傳播與藝術并存的一種新型的文化形式,本為現代大眾文化的重要構成,具有現代大眾文化的性質與特征。而既在現代大眾文化之列,影視藝術便首先是一種適合大眾審美心理和欣賞水平、為大眾所喜愛的通俗藝術,這與民間藝術類似(所以民間藝術/文化即是傳統的大眾文化),卻與所有高雅藝術劃清了界限;而其現代性,即與現代通訊手段的不可分割的聯系和以神奇莫測的光電變換、以奇妙的聲像記錄及呈現為藝術創造方式,以及以對當代大眾生活、心理的準確把握和表現為藝術追求,以滿足當代大眾的審美、娛樂乃至消閑為創作目的,則使影視藝術將作為傳統大眾文化主要形式的民間藝術/文化遠遠地拋在了后面;至于商業性,更是影視藝術同時區別于傳統高雅和民間藝術的現代大眾藝術(文化)的重要特質。影視藝術正是這樣的一種藝術樣式:它集傳播與藝術于一體,熔通俗、審美、娛樂、消閑、商業于一爐,乃大眾文化的現代表現形式,也是現代大眾文化的藝術表現方式。
基于上述認識,我們便不難發現目前我國影視理論與創作中所存在的問題。盡管從總體上來說,現代大眾文化正處于上升期,其發展方興未艾,但我國影視藝術卻已面臨危機。有觀點認為這種危機為各種現代大眾娛樂/文化形式的蜂擁而起所致,實際上,任何娛樂形式其魅力都無法與影視藝術相比擬,更無法取而代之。顯然,影視藝術的危機不是由于來自外部的“同行相爭”,而是由于自身內部的問題。具體地說,我們對影視藝術的大眾文化本質還缺乏真正的、深刻的認識,對影視藝術作為現代大眾文化形式的內部機制和運作規律還缺乏了解、掌握;或者,甚至根本沒有將影視藝術納入大眾文化的范疇,置其大眾文化規律于不顧。一個突出而典型的例子就是在理論和創作上流行“三分法”。所謂“三分法”,即人為地將影視藝術作品分成主旋律片/劇、藝術片/劇和商業片/劇。主旋律片/劇以政治宣傳為目的,用概念代替形象,或用形象圖解概念;藝術片/劇故作高雅,陽春白雪,孤芳自賞。這兩類影視片/劇都以不顧觀眾興趣、愛好,遠離大眾為共性,是“文以載道”、“為藝術而藝術”等傳統藝術美學觀念,實際上即主流、精英藝術文化觀念的演繹和表現。商業片/劇應該是絕對通俗化、大眾化的,因為它追求票房,重視觀眾,甚至可以迎合觀眾。例如好萊塢的商業片/劇就是真正的大眾藝術,它們能夠真正地令大眾著迷,充分滿足當代大眾的娛樂、審美需求;而我國的所謂“商業片/劇”則只不過是“粗制濫造”的代名詞。因為受傳統藝術文化觀念的長期熏陶和沉重壓迫,真正的藝術家們往往羞于與大眾為伍,不愿意從事商業片/劇創作,也不懂得怎樣創作商業片/劇。因此,迄今為止,我國的商業片/劇創作從未獲得應有的地位,大部分“商業片/劇”出自缺乏藝術功力者之手,或為藝術家不得已(原因是多方面的)而勉強為之,隨意為之,甚至隨便為之,以致這些作品基本上既無藝術性,也無商業性。其實,藝術性與商業性在影視創作中并不是對立的,恰恰相反,它們相互依存,至少,商業性必須以藝術性為前提。主流、精英藝術文化觀念與現代大眾藝術文化觀念的分水嶺不在于是否承認藝術的存在,也不在于認定藝術層次的高低有別(盡管人們已習慣于認為大眾文化/藝術淺俗、低級,事實上大眾文化目前也基本上處于淺俗、低級的層面,如前所述;但大眾文化/藝術的藝術文化水準并不是沒有提高的可能:不僅大眾的素質可以不斷提高,而且大眾文化/藝術自身也存在著提高品位的機制與功能——這種機制與功能將在“現代影視藝術的文化學研究之二”里詳論),而在于是將藝術的接受者定位于少數人,抑或定位于大眾。羅蘭·巴爾特(RolandBarthes)在討論文學文本時提出了“讀者性文本”和“作者性文本”兩種文本傾向,“巴爾特對這兩種文本傾向的區分不只是指文本的基本性質,而且也指文本所引發的閱讀方式。‘讀者性文本’往往讓讀者被動地、單純接受式地閱讀,使讀者單向地從文本接受意義。相對而言,‘讀者性文本’是一種封閉性的文本,易讀易懂,清晰明了。‘作者性文本’和‘讀者性文本’不同,它不斷地要求讀者積極介入,像作者一樣或者和作者一起建構文本的意義。這種文本將其構意結構展示在讀者的面前,要求讀者對文本進行再創作。……‘讀者性文本’通俗易懂,比較大眾化,而‘作者性文本’則比較深奧復雜,是少數人欣賞的先鋒文學”。(注:徐賁《走向后現代與后殖民》,中國社會科學出版社,第274、258—259頁。)影視藝術作為大眾藝術(文化)形式,顯然應該構建“讀者性文本”——商業片/劇所建構的便是這種文本,它并不排斥藝術性,其與建構“作者性文本”的傳統高雅-精英藝術的區別僅在于文本的基本性質及其閱讀方式不同而已。由于對商業片/劇的誤解、歧視和實際創作的粗劣狀態,可以說,我國真正的商業片/劇根本還沒出現。這樣,不論是觀念上還是實踐中,影視藝術在我國都還沒有真正被當作大眾文化來對待,國人是一直沿用主流、精英藝術文化觀念,按照傳統藝術美學原則倡導和從事本為現代大眾文化形式的影視藝術的創作,焉能不使影視藝術陷入危機?
從世界范圍來看,國外影視界雖然沒有“主旋律片/劇”的概念,而“文藝片/劇”和“商業片/劇”的說法卻是存在的。但不論在哪個國家或地區,純粹的文藝片/劇,即所建構的是“作者性文本”的影視作品,無不感到寂寞與孤獨,自覺難與商業片/劇一爭天下。事實上,文藝片/劇并不是沒有存在價值,只是其真正價值不在于被觀眾接受,而在于探索影視藝術的內在機制,嘗試各種藝術創作方法和手段,盡可能挖掘出其潛在的表現力,從而為影視藝術的發展提供可資借鑒的經驗、教訓與啟示。作為現代大眾文化形式,影視藝術的主要片/劇種只有、也只能是以建構“讀者性文本”為基本特征的“商業片/劇”。其實,完全沒有必要專門提出這一概念,因為影視藝術的商業屬性是與生俱來的,是其機體的不可割裂的重要組成部分,同時也是現代大眾社會和現代大眾文化的標志性特征。也就是說,所有影視作品都應該具有商業性,都應該是商業化的,因此,提“商業片/劇”就好像說“女人是人”、“松樹是樹”一樣純屬多余。當然,強調影視藝術的現代大眾文化屬性,主張影視藝術創作遵循現代大眾文化發展的基本規律,并不意味著現代影視藝術只能停留在一般大眾文化的淺、俗層面上。相反,由于影視藝術不僅是所有大眾文化形式中對大眾最具吸引力和影響力的一種,而且,它的特殊機制還賦予了它有效吸納高雅藝術與文化因素的功能,這就使得它不僅可以自身超越淺與俗,而且還有可能引領整個現代大眾文化提高品位。
盡管影視藝術不在精英-雅文化的范疇,不是精英—雅文化所孕育、產出的傳統經典藝術,但它卻與精英—雅文化及其經典藝術關系頗為密切。如所周知,影視藝術的內在機制具有極大的兼容性,它能巧妙地將文學、戲劇、音樂、美術、建筑等傳統藝術門類融為一體,雖然被融進的各門傳統藝術已經過改造和轉化,以影視特有的方式呈現和表達,然而它們畢竟來自精英—雅文化,并沒有完全磨滅其本來的經典藝術特質,這就為影視藝術提高自身的藝術、文化品味提供了一種可能。從歷史上看,電影正是由于引進了文學、戲劇元素(如敘事、矛盾沖突、情節結構等)才從街頭雜耍變成藝術殿堂中的一員;電視劇作為電視藝術基本的、主要的品種,也是在電視與戲劇的嫁接中誕生,并在很長一段時間里依靠戲劇的美學原則奠定其藝術地位。當然,影視藝術與上述經典藝術的關系必須慎重處理,因為它有可能導致兩種結果。如果過分強調影視藝術對經典藝術的依賴,以經典藝術的美學觀念和原則取代影視藝術獨有的藝術觀念與美學原則,甚而至于將影視藝術與經典藝術混為一談——這種情況在我國影視界司空見慣,如不少國產影片和電視劇都可以被看作是用攝影/像機所記錄的戲劇演出。這樣影視藝術雖然被賦予了戲劇/經典藝術的特征,卻同時也被改變了文化特質,即其大眾文化色彩蕩然無存,取而代之為主流、精英文化,而這顯然不是影視藝術提高藝術、文化品位的正確途徑,因為由此途徑影視藝術不僅會逐步喪失自己的藝術個性,而且會以“作者性文本”的建構走進有悖現代大眾審美需求和藝術消費心理、從而遠離大眾選擇的死胡同,如同上文所述。影視藝術借助其與精英—雅文化及經典藝術的密切關系提高藝術、文化品位的正確途徑是:以大眾文化為體,以精英—雅文化為用;或以影視藝術為體,以經典藝術為用。具體地說,在影視藝術的創作中,首先必須堅持大眾文化的方向,以建構“讀者性文本”、滿足現代大眾的消費型藝術審美需求為目的;在此前提下,充分利用影視藝術的獨特功能,將精英—雅文化及其經典藝術的精華按照現代大眾文化的要求進行特定轉換,使其具備大眾文化(藝術)的表現和傳播方式,從而為當代大眾所樂于接受。