時間:2023-03-21 17:03:03
導語:在英文醫學論文的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優秀范文,愿這些內容能夠啟發您的創作靈感,引領您探索更多的創作可能。

關鍵詞:文化差異 英美文學評論 影響
縱觀英美文學評論,對其產生影響的因素有很多種,比如,人們生活的社會環境、知識及文化結構、專研方向以及從事的專業等。對于不同的文化來說,其鑄就的靈魂來各不相同,因而便給各國文化帶來不同程度的差異。事實上,評論家批評英美文學的論據、角度以及手段的不同,均會使英美文學評論的內容及其側重點產生一定的差異,當然,在英美文學評論中,文化差異對其產生的影響最為顯著。
一、英美文學特點及其發展史
1、英國文學發展史及其具有的特點。英國文學在整個英美文學體系中,當得上“源遠流長”的稱謂。英國文學在發展過程中,不僅內部遵循自身的規律,同時還受到相應的政治、歷史以及宗教等的影響,早期的英國文學為盎格魯薩克遜階段,然后出現了文藝復興,接著便是新古典主義的誕生,隨后從浪漫主義發展到而今的現實以及現代主義等。英國文學在二戰之后,基本上由過去的寫實,變成多元和實驗的趨勢[1]。英國文學的首要特性為帝國敘事,其特有的傳統即為烏托邦文學及反面烏托邦文學,而其包含的一個基本精神則是經驗主義。
2、美國文學發展史及其具有的特點。十九世紀末從英國文學中脫離并自立的美國文學,其早期盡管仍然處處透露著英國文學的味道,然而在隨后的數百年光景,其逐漸孕育出了自己的風格。美國文學共出現過三次大的的變化,第一次是十九世紀前期形成的民族文學;第二次和第三次乃是美國文學在一戰及二戰后兩度給世界帶來極大的影響,其中獲得諾貝爾文學獎的作家便有近十位。鄉土主義作為美國現實主義文學的先聲,其在早期的美國各地不斷涌現。隨后美國文學的文學結構逐漸向著三十年代的新批評派,五十年代逐漸興起的結構及后結構主義、女權主義以及新歷史主義等方向發展[2]。
二、分析文化差異對英美文學評論的影響
本身隸屬于文學一個種類的文學評論,具有特定的內涵,且評論語言均被加以嚴格整理,因而可以從語言差異上來體會其對文學評論帶來的影響。
1、語言差異對英美文學評論的影響。作為一個國家或者民族的本質象征,語言在本國或本民族文化中起著舉足輕重的作用。英國英語作為英語的正宗語言,具有長達1500多年的歷史,其漫長的歷程經歷了OldEnglish、MiddleEnglish以及ModernEnglish三個階段,其文化傳承作用可以通過語言的使用體現出來。由于語言傳承具有悠久的歷史,所以英國評論家在使用英語時,或許出于對語言傳統神圣性由衷地崇敬,或許是顧忌對語言傳統造成隨意破壞,所以張狂程序遠及不上美國英語,其應用與文學評論上的語言比較正統[3]。而美國語言因為是從英國語言衍生而出的,其伴隨著英國英語與北美大陸印第安土著語的接觸而生,盡管核心仍然秉承著對英國英語,然而作為一個新生的國家,美國的民眾、政治以及文化均充滿創新與叛逆。同時,由于美國在政治、歷史及文化等方面的歷史包袱很輕,所以在使用語言方面的顧忌很少,比較張狂和大膽,并且處處彰顯著美國一度推崇的“一切皆有可能”精神。
2、文化內涵差異對英美文學評論的影響。從英國文豪《哈姆雷特》之中,可以從其主人公哈姆雷特苦苦掙扎的復仇之中,看到其被抒發的淋漓盡致的優柔寡斷性格,這就好比是英國文學評論,無論是在十七世紀及十八世紀充滿宗教神秘色彩的文學評論,亦或是當今荒誕派、邊緣體驗以及非個人化理論等,無不體現出英國文學評論徘徊于受傳統束縛以及脫出傳統束縛之間。自從二十世紀七十年代以來,英國文學評論便再沒出現能夠于世界批評界呼風喚雨的頂尖人物,因而其文學評論界不僅需要深刻反思過去那種荒誕及迷離理論,同時還應重新闡釋和鑄就傳統理論,構建全新的評論思潮。以人道主義文學評論為例,由于發展歷史情境各異,所以在人道主義方面,英國文學比較保守,美國文學則取向激進。英國文學在莎士比亞人文主義思想影響下,大都反對暴力革命,如歌德傾向的改良主義,狄更斯強調“用愛戰勝恨”歌頌博愛,提倡寬恕,是英國人道主義的主體思想。
而美國文學評論的文化內涵則充分體現其獨立性,是開放性的文學評論,就像是混血兒。不存在沉重的歷史文化負擔,所以能夠將北美大陸印第安土著及歐洲大陸的優秀文學加以充分吸收,以世界視角,將全世界優秀文學評論理論收歸己用,所以具有極大的開放性。在人道主義文學評論方面,美國直接繞過“革命是否能夠作用于道德”的思想,因而比較激進,且具有極強的創新性。
結束語:縱觀英美文學評論歷史,其中給英美文學評論差異造成最大影響的還是英美文化方面的差異,從傳統性上看,英國文學評論由于具有悠久的歷史,因而占據極大的優勢;但從創新方面來說,由于美國文學評論沒有沉重的歷史包袱,其文化內涵充分體現出獨立性和開放性,所以其創新性明顯要強過英國文學評論。
參考文獻:
[1] 蓋穎穎.文化差異對英美文學評論的影響[J].時代文學,2012,(4):183-184.
臨床等醫學專業的學科最新發展多以英文論文形式在國際期刊上發表或在國際會議上交流。要想掌握醫學最近知識及其科研動態,需查看最新醫學英文文獻,參加醫學學術交流等。這些都需要醫藥人員熟練地掌握專業英語。另一方面,醫藥行業的日趨國際化,這也鞭策我們重視英語交流,尤其醫患之間英語溝通交流能力,查房英語及病例英語等一系列的英語實際能力應用顯得尤為重要。運用ESP的教學模式能把英語和醫學專業有機地結合在一起,是醫學院校的學生在今后的學習和工作當中更好的運用英語這門語言工具,使其為專業的研究更好的服務。
二、教學模式的研討
2.1ESP課程安排與設置
語言學習有著循序漸進的自身特點,在醫學院校也不例外。語言首先為通用語言(EGP),日常基本交流的語言,然后才是某一領域的專門用語。我們培養的是專業人員,但必須具有基本的社會交流能力,其次才是專門領域的英語應用能力。所以,在課程設置上,在學生入校之初,我們要引入大學公共英語的內容。由于醫學院校的特點,大多數醫學院校都是精英教育,以培養高端人才為主,學生的英語基礎都是經過選拔的,在普通高等院校學生英語水平之上,通過一年的公共英語提高,可以過渡到ESP的層面上來。在第三學期的英語課程設置中,首先引入醫學英語常識性質的內容作為輔助。使學生在掌握一定的英語能力和醫學專業知識的同時,逐漸培養對醫學英語的興趣和敏感性。學生在學習過程總能不斷摸索,循序漸進地向ESP專業英語的方向發展。
2.2ESP教師教育
ESP教學設計對教師有專業與語言的雙重要求,需要ESP教師利用計算機網絡對大量的文本、音頻和視頻信息進行搜索、篩選、編輯和加工。許多醫學高校的專業教師,由于他們基本都是英語專業畢業,在校期間并未涉及醫學專業知識,對醫學英語知之甚少,選擇的教學模式主要是講解單詞和課文分析,很少涉及語言綜合技能的全面訓練,在授課過程中,仍然遵循傳統課堂的教學方式。同樣,由語言教師擔任ESP課程教學,由于不懂相應的專業知識和ESP教學之于EGP的特殊性,也難以勝任。如何為ESP教師進行及時、有效的信息技術培訓是ESP教學設計今后有待研究的一個重要問題。為了彌補這一缺憾,很多醫學院校為英語老師開設醫學課程的培訓,并積極鼓勵英語老師跨專業攻讀醫學博士學位,并加大擴充國外訪問學者的力度和名額,創造條件為醫學院校英語老師爭取出國深造的機會,各種醫學英語研討會也逐漸走入各個醫學高校的外語部。
三、結語
美國作家馬克吐溫 一個國家的靈魂是這個國家在發展歷程中所積累下的文化。而文化對一個國家的文學評論可產生一定深度的影響。但是,不同國家之間其文化不盡相同,具有一定的差異性。正是不同的文化打造出了不同的文學,其差異讓文學豐富多彩。縱觀英、美文學的評論,其批評聲音非常大,而且批評的角度、方法等更是多種多樣,影響英、美文學的評論的原因很多。其中最重要的一點就是文化差異上的影響。
一、英美文學的特點
英美文學指的是英國、美國民眾藝
術化使用英語的一種表現,是對現實生活的反映。英語具有強烈的表達功能,其文學的風格也非常多元化。其分類一般包括:戲劇、文學評論、詩歌、小說等。
(一)英國文學的特點
英國文學的歷史非常久遠,其演變過得也非常復雜,在此過程中英國文學受到文學體之外的如經濟、歷史、宗教等方面的影響,其內容遵守了相應的自身規律,經過了一系列的不同的歷史時期,如文藝復興、浪漫主義、現實主義等。二戰之后,英國文學一般的趨勢為寫實――實驗――多維度。
(二)美國文學的特點
在19世紀末期,美國文學由英國文學中分離出來,在初期雖仍具有英國文學特點,但經歷了一段時間之后,慢慢形成了自己的風格。二戰后,美國文學歷經了三個階段:新舊交替期(20世紀50年代)――實驗主義精神期(20世紀60年代)――多元化發展時期(20世紀70年代到20世紀末期)。由此可
見,美國文字形成了和過去不同歷史時期的特點。其文學表現為多維度、平民化、愛自由等。在美國文學史上,可歸納為三次繁榮:第一次,19世紀前期所形成的民族文學;第二次,一戰、二戰之后,美國有近十位作家獲得諾貝爾文學獎,對世界產生了一定的影響;第三次,文學理論、批評非常活躍,主要有結構、后結構、女權、新歷史主義等。
(三)英美文學評論
文學傳誦一時批評需直面面對三個比較敏感的問題:第一,文學倫理學、倫理學之間的關系;第二,文學倫理學批評、道德批評問題(此內容是進行文學倫理學批評實踐的關鍵性問題);第三,文學倫理學批評、審美關系。20世紀是一個品評的時期,文學品評沿著內在到外在研究的發展軌道,結構、解構、女性、新歷史主、后殖民主義等等思想及理論,改變了相應的文學觀,由基礎上轉變人們對于文學傳統、文學和社會關系、文學和文化之間的認識,開創了文學研究的新篇章。
二、文化差異對于英美文學的影響
(一)文化發展載體差異對英美文學評論的影響
英國的文化歷史發展久遠,有著良好民族文化發展傳統。而且英語作為文化歷史發展的本宗,有著自己的優勢,因它傳承傳統文化,在文學作品中有著很好的表現能力。所以,很多文學評論家在對英國文學作品評論的時候,對語言的使用非常小心,也許是出于對本宗英語的崇拜所造成,生怕因為語言使用不當而玷污了英式英語的地位。所以評論家對英國文學作品評論一向都是比較規矩的,缺少個性。
美式英語是英式英語的衍生,雖在本質上和英式英語比較沒有改變,但作用自由、民主的新國家,美國在爭取獨立發展中經濟、政治、文化制度都是新生。美式英語同樣作為新生事物,在發展過程中便帶有創新的特點。而且美國民主革命比較成功,在政治和經濟等方面未留下大的歷史問題。這些反映到語言使用面上即文學評論家對美國文學作品進行評論時,比較具有個性和創造性。這種語言上的創新與美國自由、民主的精神是緊密相連的。
(二)文化內含差異對英美文學評論的影響
英國文學評論在是在傳承與脫離傳統之間掙扎的。莎士比亞的《哈姆雷特》中,哈姆雷特在復仇中掙扎于“生存還是滅亡”這個問題充分表現了他的不獨斷的個性,而這個時期的英國文學評論也具有這樣的特點。17到18世紀,英國文學評論從宗教色彩至荒誕的創造手法都體現了傳承與脫離傳統的斗爭。20世紀后,英國文學評論發生了比較明顯的變化。總體分析,英國文學評論界中除伊格爾頓之外,未出現具有影響力的文學評論家。英國文學評論的發展向著現代、后殖民、女權主義方向發展。文學評論對以前文學理論成就進行了重新的分析,并構建起新的、與當前社會相適應的文學理論。
?文化藝術馬迪:英美文化差異對英美文學評論的影響 分析美國文學的評論,不可不重視對美國文學的研究,因為文學評論是在文學之后誕生的。美國作為一個殖民國家,文學受到歐洲文學,尤其是受到印第安和英國文學的影響。作者認為,美國文學有自己的特點,雖其受到很多因素影響,但最重要的還是在美國自身因素上。美國文學和其評論一樣,是一個獨立的個體。
(三)文化歷史差異對英美文學評論的影響
對于英國文學來說,在文化歷史發展中,文化歷史傳統特點是人本主義,但和禁欲、神權主義相比,在文學評論當中,人本主義觀比較保守,這和英國資產階級革命在文化歷史中的妥協性是分不開的。比如莎士比亞在對自己文學作品評論時,分析其作品更多是對人本主義的宣傳,可以說是英國文學作品評論的典型,對英國之后的文學評論產生了影響,同時也形成了英國穩定的傳統人本主義評論觀。但隨著社會發展,創新顯得越來越重要,保守的人本主義觀也受到了一定的質疑。美國文學評論對于人本主義觀點在顯得激進的同時還有獨特性,這是因為美國與英國不同,不帶有文化歷史包袱,也未有文化歷史問題。同時美國為爭取自由、獨立所形成的自由文化氣氛讓美國文學評論在發展中輕松上場,所以美國文學評論中對于人本主義觀點都是比較激進的,甚至還表現出特別的人本主義創新理念。
關鍵詞:詞匯;語言差異;翻譯學習
一、引言
美國語言學家薩丕爾指出“語言不能脫離文化而存在,就是說不能脫離社會流傳下來的,決定我們生活風貌和信仰的總體。”作為語言基本要素的詞匯蘊含著豐富的民族文化信息,是民族文化的反映。文化的核心在于語言,語言的核心在于詞匯。漢語和英語雖然分屬不同語系,特點迥異,但是都擁有大量的、豐富的詞匯。對比英漢語言,人們不難發現有很多的詞匯是對立詞語,并且這兩種語言的語法功能和句法結構也有很多的類似或接近的地方。這些成為了英漢翻譯的語言基礎。
但是,英語和漢語兩種語言的起源、形成和發展都受到了自然環境、地理位置、社會歷史、文化傳統等的影響。這種影響使兩種語言之間存在著巨大的差異。這就成為翻譯活動中的最大障礙。因此,認真學習和研究英漢
語言的差異,特別是兩種語言在詞匯上的差異,對找出翻譯的對策和提高翻譯的水平是非常有必要的。
二、英漢語言在詞匯上的差異
1.英漢語言在詞形和詞性上的差異
語言中單個詞的語法歸類稱為該詞的詞性。英語詞匯可以通過自身形態的變化引起自身詞性的變化,這就使得英語的構詞法有著靈活性和多樣性的優勢。例如:英語的名詞通過添加詞綴可以變成動詞或形容詞;動詞通過添加詞綴也可以變成名詞或是形容詞等。英語構詞法中詞匯的變化大部分都是通過詞匯本身形態的變化而產生的。英語的這一特性使英語具有強大的派生能力,許多的詞都是由其它詞通過詞形的變化派生而來的。其中在英語詞匯中變化最多的是英語的動詞、名詞和形容詞。比如:通過對動詞形態的改變,動詞就會產生人稱、時態、語態、情態以及非謂語(不定式、分詞)的詞性變化;也會產生詞類的變化。英語通過詞匯的形態變化表示句子豐富多彩的語言關系和邏輯關系。和英語比較起來,漢字相對固定,不能隨意改變自身的形態,更不像英語可以由形態的變化引起詞性的變化。漢語詞匯的表意能力和互相組合能力要比英語強,所以漢語主要靠詞匯、詞序以及各個部分之間暗含的邏輯關系來表達句子的語言意義。
2.英漢語言在詞類和詞類使用上的差異
英漢詞類的數量大致相等,類別也基本上是對應的。但是,英語中的冠詞(Article)和漢語的量詞為各自所獨有,沒有像其它詞類的直接對應。英語中沒有單列的量詞,一些起量詞作用的詞劃歸名詞類。漢語中沒有冠詞,漢語中的數詞和量詞或是代詞在一定程度上代替了英語冠詞的作用。
在詞類使用上,英漢兩種語言也有很大的差別。英語多用名詞而漢語多用動詞。英語里的名詞、介詞、形容詞、副詞表詞達意的能力非常強,是構成英語句子的主要詞匯,它們由謂語動詞連接,使英語語言的態勢相對平穩和安靜。漢語的代詞、介詞、連詞使用的頻率遠低于英語,漢語造句主要依靠動詞或是動詞詞組,從而造成了漢語的一種動態語勢。
三、英漢語言在詞匯上的差異對翻譯學習的影響
英漢語言在詞匯上的差異對翻譯學習的影響主要體現在具體的翻譯技巧和翻譯方法上,而掌握一定的翻譯技巧和翻譯方法是做好翻譯工作的基本要求。所以,了解并進一步掌握英漢語言在詞匯上的差異對翻譯學習是很有幫助的。
1.英漢語言在詞形和詞性上的差異對翻譯學習的影響
英漢語言在詞形和詞性上存在的巨大差異,造成了英漢詞類的名同實異。這中“同名異質”恰恰解釋了語言現實中不同形式(詞類)表達相同內容(詞義)的“形異實同”現象。從翻譯理論上說,這就是“詞類轉譯法”的理論基礎。英語語言可以通過派生法(derivation)和轉化法(conversion)等構詞方法的變化引起英語詞匯形態的變化,進而引起英語詞匯詞性的變化,而漢語中的漢字和詞匯沒有任何這樣的功能。和英語比較起來,漢字相對固定,不能隨意改變自身的形態,更不象英語可以由形態的變化引起詞性的變化。所以英漢翻譯時兩種語言之間的詞類轉換,亦稱為詞類轉譯就成了英漢翻譯中使用頻率很高的一種基本的翻譯技巧。常見的詞類轉譯有:1.名詞、動詞、形容詞、副詞之間的互相轉譯;2.名詞向代詞的轉譯;3.動詞向介詞的轉譯。詞類轉譯法的采用可使譯文既能夠符合漢語語言的表達習慣,又能使其多樣化。[例]Rocketshavefoundapplicationfortheexplorationoftheuniverse.
[譯文]火箭已經用來探索宇宙。
英語例句中的名詞“application”和“exploration”分別是在動詞“apply”和“explore”后添加名詞性后綴“-tion”而轉變過來的。英語詞匯形態的變化引起了詞性的變化,而漢語沒有這樣的變化,所以英語例句中的名詞在翻譯時轉譯成了漢語的動詞。
2.英漢語言在詞類和詞類使用上的差異對翻譯學習的影響
由于英語中的冠詞(Article)和漢語的量詞為各自所獨有,沒有象其它詞類的直接對應;另外,英語里的名詞、介詞、形容詞、副詞是構成英語句子的主要詞匯,而漢語的動詞是構成句子的主要詞匯;所以,翻譯時應通過各種手段對譯入語(英語)的詞義加以補充、限定,在具體的翻譯技巧和方法上表現為增詞法。
[例]Wemustmakeacomprehensiveanalysisofaproblembeforeitcanbeproperlysolved.
[譯文]我們要對問題作全面分析,才能解決得妥當。
英語例句中的不定冠詞“a”為英語獨有,漢語中沒有對應詞類,所以在翻譯時將其省略。
四、結束語
如果我們不能很好的學習和研究英漢兩種語言在詞匯上的差異,在具體學習翻譯方法和技巧的時候就不能很透徹的理解諸如增詞法、詞類轉譯法等的具體理論基礎,更不能隨心所欲的駕馭兩種語言,確保翻譯譯文的準確、流暢。所以,如果能夠吃透英漢語言的差異尤其是在詞匯上的差異及翻譯時的對策,對提高翻譯的水平是很有幫助的。
參考文獻:
[1]周方珠.翻譯多元論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004.5.
1.1不重視課程設置
服飾藝術專業英語在專業課程教學設置中得不到重視。長久以來,服飾藝術類院校以培養動手能力強的學生為主導方向,因此忽略了理論的強化與學習。在整個專業課的教學設置中,教師在主觀上對服飾專業英語的重視程度不夠。
1.2教材的專業性強,難度大
通用的教材內容對于藝術類的學生而言,具有一定的難度。根據服飾藝術類學生的能力和特點,專業性和理論性太強的教材無法使學生透徹地學習和理解。
1.3專業術語較多,理解難
服裝專業英語的專業詞匯較多,理解難,閱讀起來難度較大,與基礎英語課程相比較顯得枯燥無味,學生對專業英語課的興趣不大。
1.4教學方法單一,缺乏互動和情趣
基于服飾藝術類學生英語學習的背景和特點,單一傳統的填鴨式教育方法,使學生缺乏興趣和動力,學習效果不佳。
1.5缺乏雙師型教師
既懂英語語言又有服裝專業知識的雙師型教師資源有限。專業英語課應該以英語語言能力較好的專業老師擔任,但這樣一來,課堂上,由于教師的語言能力有限,使得學生的積極性和參與性大大降低。在大多數服飾藝術類院校,專業英語課是由英語專業的教師擔任,專業知識極其缺乏,導致教學的各個環節都十分松散。
1.6教學與考核方法單一
目前,多數教師對于專業英語的教學方法實行的是講解課文和翻譯術語這樣直接的方法,使得課堂死氣沉沉,教學效果也不明顯。考核時,也是以翻譯術語和做選擇題這樣古板老套的方式,而沒有把英語作為一門交際語言貫穿到整個的服裝專業教學中去,學生尤其是在閱讀和寫作方面非常遜色。
2提高教學質量的教學方法探討
2.1提高專業教師的綜合素質
首先,作為一名專業英語教師,要做到與時俱進,不斷用新知識充實自己。在信息時代不斷發展的今天,只有不斷地學習,給自己充電,才不會落后于時代。另外,在專業英語課程當中,對聽、說、讀、寫和譯的要求更高,這就要求老師要不斷地提高自己的語言表達,把自己理解的知識信息以簡單易理解地方式準確無誤地傳達給學生。其次,認真備好每一堂課,做到精益求精。最后,努力創造機會與專業課教師進行交流學習,做到專業英語與專業課程有機結合,教師不僅僅局限于一些專業的詞匯的講授和專業課文的翻譯,而且要與專業課同步學習。比如:在講解服裝各部件英文名稱的時候,要求學生自己設計出一款自己喜歡的服飾,用英語標出各部分的英文表達,并且用英語對創意靈感進行描述。在課程教學中還應采取與專業相結合的英語教學方法,英語教學首先要提高學生對英語學習的興趣。對于服飾藝術專業的學生而言,把興趣愛好和學習相結合是最佳的途徑。英語課堂應該是學生自我展示的一個舞臺。他們可以利用每節課開始的幾分鐘時間用英語介紹自己的作品或自己喜歡的作品或感興趣的話題。這樣一來,學生對英語語言的運用印象加深,同時還能結合到已學的專業課知識。
2.2啟發式教學,合理設計教學內容
采用啟發式教學,合理設計教學內容。在專業英語的學習過程當中,專業詞匯和專業術語的記憶是一個難點,在這一方面,教師可引導學生自主掌握詞匯的記憶方法,比如拆詞法、詞綴構詞記憶法來幫助學生擴大詞匯量。另一方面,在教授專業內容上也本著以學生為中心的教學方法,以問題引入法,網絡資源學習法,情景教學法和自主學習等教學方法,讓學生自主思考問題,自己動手操作和借助于多媒體教學工具來分層完成學習內容。基于服裝專業的特點和英語水平現狀,在專業英語的教學改革中采取從簡入手、步步為營的方式來培養學生的自信心,增強學生的學習動力和熱情。在課程設計上,把專業英語課放在第五學期,在學生掌握了豐富的服裝專業知識的背景下開始教授,這時,學生對服裝專業英語課程中的許多內容已經非常熟悉。例如:講解Bohemian,波西米亞原為Bohemian譯音:一般譯為波西米亞,原意指豪放的吉卜賽人和頹廢派的文化人。追求自由的波希米亞人,在浪跡天涯的旅途中形成了自己的生活哲學。波希米亞不僅象征著流蘇、褶皺、大擺裙的流行服飾,更成為自由灑脫、熱情奔放的代名詞。學生已經對這一風格的歷史由來有了深入的了解,因此對應相應的英文閱讀就似乎簡單多。還比如,在給服裝專業的學生講解時裝設計內容時,可以給學生提供面料(紙張)、人臺、剪刀等材料,讓學生用簡單的語言來描述講解的內容和自己對時裝設計的理解,從而鍛煉學生的聽說能力。
2.3采用現代教育技術教學
考慮到服裝專業實際的英語水平和服裝專業的特點及心理特征,在教案的選擇和整理中,根據學生的需求和教學目的采取靈活多變、與眾不同的教學方式。例如:在課件中插入與課程相關的畫面,學生熟悉并且感興趣的,如知名設計師、畫家和各種服飾配飾的圖片等。在教學中,使用多媒體教學方法,將最新的時尚信息以精彩、絢麗的畫面和聲音來傳達,強化教學的聽覺和視覺效果。在多媒體教學中,既可以借助于網絡上的服飾圖片幫助學生進行對話、交流,也可以讓學生拍下自己設計的服飾作品展示給其他同學看,直接詢問學生對自己設計的服飾品的價格,相信學生會更喜歡這種形式的對話。
2.4強調專業英語的翻譯學習
在國際間的服裝交流和服裝貿易中服裝術語的翻譯及其重要,因此有必要強調專業英語的翻譯學習。如:中山裝是我們的傳統服飾,翻譯版本也能見到幾種:sunyatsen'suniform,zhongshansuit,Chinesetuniesuit;又如:旗袍,譯版很多。還比如:各種各樣的帽子在漢語中很難找到對應詞:beret,bowler,topper,panama,stetson等等,漢語里原本沒有表達這些帽子的詞匯,只好采用解釋性翻譯法把他們分別譯為:貝雷帽、常禮帽、高頂禮帽、巴拿馬帽、寬檐帽等。還有一些服裝顏色詞匯,如:khaki譯作卡其色,peru譯作秘魯色,salmon譯作鮮肉色,beige譯作米色,navy譯作藏青色等等。
2.5應用能力的培養
注重應用能力的培養。培養大學畢業生的基本目標就是“學以致用”,在教學的整個過程當中,要把案例教學和實務操作能力的培養放在首位,努力構建實用為主的專業實訓與實踐教學體系。例如,在引導學生去瀏覽國外的電子商務網站之后,首先去點擊購買自己喜歡的服飾藝術商品,既可以熟悉國內外購物網站的區別,又能在相關的英文網站上學習相關的服裝貿易以及服飾藝術品的顏色、尺寸和規格型號等等知識,然后讓學生用E-mail形式告之教師在期間遇到的問題與難題,讓學生試著以英文模式設計自己的店鋪網站,達到理論與實踐同步學習的效果。
3結語
1.背景
我院是一所三級甲等醫院,共有1000多張開放床位,集醫療、教學、科研為一體,在蘇北地區乃至省內有一定的影響力。為適應醫療市場的需要,加強醫務人員的責任心,改善服務質量,醫院從2002年下半年開始進行“病人選醫生”改革,劃分醫療組,實行主診醫師負責制,并以此為契機推行人事、分配制度的改革。改革后全院醫務人員實行多勞多得、優勞優得,工作熱情高漲,經濟效益、社會效益大幅度增長。面對繁重的臨床工作,現代遠程醫學繼續教育為臨床一線醫務人員創造了靈活、自主、便捷的學習機會,為醫院繼續醫學教育工作注入新的活力。
2.資料及方法
資料來源于我院2003年~2005年參加好醫生網站遠程繼續醫學教育的人員。
將資料按科室、類別、職稱分類登記,并計算機錄入,用Excel軟件分類匯總,計算各類人員構成比。
3.結果與分析
我們以不同職稱和各類醫務人員就2003年~2005年參加好醫生網絡繼續教育的數據進行了統計,如表1和表2所示。
表12003年~2005年醫院不同職務人員
參加好醫生網絡繼續教育情況統計表
2003年2004年2005年合計
初級26223886
中級4248118208
高級16183064
合計8488186358
表22003年~2005年各類醫務人員
參加好醫生網絡繼續教育情況統計表
2003年2004年2005年合計
醫療類20263278
護理類2270106
醫技類(包括藥劑、檢驗、鏡像等)644084174
合計8488186358
統計和調查結果表明:
3.1越來越多的醫務人員接受遠程教育模式
2003年~2005年參加好醫生網絡遠程教育學習人數由84人上升至186人,尤其2005年人數增加明顯,表明現代遠程醫學教育覆蓋人數逐年提高。現代遠程教育是一種開放式教育,它能為學習者提供“任何時間、任何地點、任何課程”的個性化教育服務[2],為終身教育提供了極大的方便。相信隨著對遠程醫學教育的了解,越來越多的醫務人員會自覺地選擇這種繼續教育形式。
3.2中級職稱人員是遠程教育學習的主體
表1表明,2003年~2005年中級職稱人員參加遠程教育占總人數的58.1%,呈逐年上升趨勢,從2003年的50%上升至2005年的63.4%。在醫院,中級職稱人員是各專業的技術骨干,他們在醫院工作了一段時間,具有相當的臨床實踐,也承擔了大量醫療、科研、教學工作。他們一方面迫切需要通過繼續醫學教育提高理論、技術水平,優化知識結構;另一方面,衛生部繼續醫學教育學分管理對中級及以上職稱衛生技術人員提出較高的要求,要求學分達25分/年,其中Ⅰ類學分至少達10分/年,因此,他們成為遠程醫學教育學習的主體。
3.3醫技、護理人員參加網絡教育的人也逐步提高
表2表明,醫療、護理、醫技三類人員中,醫技類人員占全體的48.6%,護理人員由2004年占25%上升至2005年的37.6%,醫技人員主要包括藥劑、檢驗、影像等輔助檢查部門衛生技術人員。隨著醫院改革的深入,醫院門診量和住院病人大幅度增加,醫技科室衛生技術人員的工作量、工作強度也大大增強。另外醫技科室本身各專業領域內學術活動較少,他們外出參加學術會議、培訓班的機會相對較少,且在學分管理上與臨床醫師要求一樣,他們主要通過網絡教育的形式取得Ⅰ類學分。與醫技類衛生技術人員一樣,護理人員參加網絡教育的比例也逐步提高,僅次于醫技類人員。
4.思考及體會
遠程繼續醫學教育以其靈活性、信息量大、開放性、交互性等特點,打破了傳統教育的局限,有著傳統教育不可比擬的優勢[2],而且更適宜衛生技術人員在職學習,已成為適應社會需求的有效繼續教育形式。
4.1樹立“終身學習,自主學習”的觀念
通過對繼續醫學教育政策的宣傳和好醫生網站遠程教育的有效開展,廣大衛生技術人員逐步確立了終生接受繼續醫學教育的意識,并根據自身需要自主選擇學習形式和學習手段。在繼續醫學教育學習上,有些人重視學分的獲得,忽視學習的過程,使學習流于形式,失去了繼續醫學教育的真正意義。經衛生部批準的現代遠程醫學教育項目非常重視適應多層面的需求,項目內容包括基礎醫學、護理、藥學等,一級學科覆蓋率達100%。在眾多的繼續醫學教育項目中,每個人可以根據自己的情況進行統籌安排,完成學分,使自己學有所獲,學以致用,從實際出發更新觀念,終身學習,促進自我發展[3]。
4.2提供方便、快捷、有效的繼續醫學教育途徑
現代遠程醫學教育得到計算機網絡技術的支持,信息來源豐富,知識更新迅速,各學科醫學知識內容充實、觀點新穎,衛生技術人員不僅可以獲取醫學各專業全面的信息和資料,還可以了解相關最新醫學動態。遠程醫學教育中,衛生技術人員自己選擇符合需要的學習內容,掌握學習進度,不受時間、地點、空間的限制,自主學習,還給許多學習愛好者創造了良好的機會和條件。通過參加遠程醫學教育,解決了過去僅靠外出參加學術會議、學習班獲得Ⅰ類學分的難題,同時節省了大量學習經費和時間,成為開展繼續醫學教育的一條有效捷徑。
4.3促進衛生技術人員提高綜合素質
信息時代的到來,使信息技術已滲透到人們日常工作、生活、學習的各個方面,在許多領域,尤其是跨學科研究更要求對信息有相當程度的占有、控制和處理能力。個人的信息能力、信息行為將極大地影響著科研人員的思維能力,培養良好的信息素質對每一個人來說越發重要[4]。衛生技術人員通過網絡繼續醫學教育接觸到網絡,他們可以學習應用網絡搜索以獲得更多信息,對提高醫務人員的信息素質有重大意義。同時,醫學科學是一門非常深奧而復雜的科學,“生物2心理2社會醫學”新模式的轉變對醫學生提出更全面的要求[5]。通過網絡繼續醫學學習,有利于學習和掌握計算機的基本知識,擴展臨床醫生知識面,培養和豐富創造性思維方式,增強社會適應性。
4.4完成繼續醫學教育學分管理達標要求
通過參加好醫生網站學習,衛生技術人員通過網上注冊、學習、考試,授予相應學分,累計最高Ⅰ類學分15分/年/人。根據近三年統計,由于開展遠程繼續醫學教育,我院衛生技術人員繼續醫學教育學分合格率達90%以上,受到上級主管部門的好評。
5.展望
遠程教育在我國仍處起步階段,其在醫學繼續教育方面的應用仍需實踐和探索。衛生部科技教育司孟群副司長指出“遠程醫學教育不是萬能的”,盡管遠程教育具有不受地域、時間、空間限制,創造自主學習的機會,知識更新迅速,有豐富的表現力,但仍存在自身缺陷,表現為師生缺乏情感交流,而且部分醫學知識、技能難以實行遠程教育方式。遠程醫學教育是社會發展的趨勢,前途光明,但要經過一定的發展歷程,積累經驗,創造管理模式,制定相關的規定,使其規范化、合理化的運行。我們堅信,現代遠程醫學教育的不斷發展和成熟,必將成為繼續醫學教育的發展方向,對我國構建學習型社會和終身教育事業起到更大的推動作用。
參考文獻
[1]段亞清,曾思恩.發揮遠程教育優勢,推進醫學繼續教育發展[J].衛生職業教育,2005,23(18):55256
[2]薛海東.現代遠程教育的特點及其在繼續醫學教育中的作用[J].醫院管理雜志,2005,12(1):79281
[3]王定妹,陳敏怡,許小幸,等.醫院實施繼續醫學教育現狀調查與思考[J].繼續醫學教育,2005,19(6):23225
關鍵詞:大學英語語法 語法教學 重要性
語言學習最重要的是融入到語言環境當中去,但現實是并不是每個人都能去英語國家學習生活,但這些人如何獲取規范的英語學習環境呢?其實,語法就是一種規范的語言環境,融入到語法設置的語言環境中去,是學好包括英語在內的語言條件之一。
一、語法的涵義、特點及分類
㈠、涵義:語法是語言的規則;語法是詞的構成、變化和用詞造句的規則;語法包括詞法和句法;語法是語言學的一個分支,研究按確定用法來運用的詞類、詞的屈折變化或表示相互關系的其他手段以及詞在句中的功能和關系。
㈡、特點:語法具有高度的抽象性;語法具有強大的遞歸性;語法具有嚴密的系統性;語法具有相對的穩固性;語法還具有民族性。
㈢、分類:從歷時角度,可分為傳統語法和現代語法(以結構主義語言學出現為界);從描寫目的,可分為理論語法和教學語法(英語語法屬教學語法的范疇)
二、語法的三個層面:形式、意義、用法
㈠、形式:某個語法結構怎樣構成的。比如“現在完成進行時”的結構形式是have been
doing。這是使用語法規則的起點,即首先要做到能夠準確地構造某個語法結構,這是語法結構的準確性問題。㈡、意義:某個語法結構表達的意義。比如“現在完成進行時”可以表示“一個活動從過去一直延續到現在說話時刻”這樣的含義,這就是現在完成時態這一結構所具備的語法意義。由此可以看出,特定意義一般是對應于特定的結構形式的,或者說,特定的結構形式能夠表達特定的意義。對于一個句子,它的含義不僅僅是來自于句中所使用的詞匯的含義,而是還有來自于其定語法結構所含有的語法意義。㈢、用法:關于何時/為什么使用某一語法結構的問題。這與在實際交流中的語境有關系,即什么樣的語境中,采用何種語法結構來表達特定的意義才合適,這是有關語法結構的合適型問題。意義和用法是密切相關的,有時難以嚴格界定。㈣、語法形式、意義、用法三者之間的關系:英語學習者要能夠準確地、有意義地、恰當地去運用英語語言結構。 做到這一點,才能真正靈活使用語法規則,并進而在思維高度上來使用英語。比如:I have been coming to Beijing for fourteen years.翻譯一:我來北京有14年了。翻譯二:在過去這14年中,我常常來北京。翻譯二正確。Have been doing 在英文中表示的是一個重復的動作,具體來說:用短暫動詞(如come)的完成進行時(如have been coming)來表示到目前為止的一段時間內重復發生的動作。因此,知道語法結構的正確構造形式只是第一步,還要清楚其表達的語法意義。但知其二并不能保證能夠正確使用,還要知道其用法。其用法與語言環境密切相關。㈤、句子與語境:在真實的語言交際過程中,任何一個句子都不能夠孤立存在,都有一個賴以生存的環境。甚至有時候,語境決定了一個句子真正要表達的意思。比如下面這個電影對白發生在一位父親與自己女兒的男朋友之間:
Father: Do you drink? Young Man: No,thanks,I’m cool.
Father: I’m asking If you drink. Do you think I’d offer alcohol to teenage drivers taking my
daughter out? 這位父親問他女兒的男朋友(其正準備開車帶他女兒出門):Do you
drink?他真正的意思是問這個年輕男子是否有飲酒的習慣,即在詢問情況,而不是問他現在想不想喝酒,即不是在提議。因此,從交際的角度去看待語法,在具體語境中考查語法規則的使用,通過語篇、語境駕馭語法來達到十分具體的交際目的。我們不僅知道“應該”怎么說(what learners should say),更應該去了解為什么英語本族語者要“這樣”說(what native speakers of English actually do say and why)。
三、掌握語法的重要性及語法教學的目標
㈠、重要性。《不列顛英語用法大全》中強調 “要掌握一門語言,首先要掌握其語法。只有掌握了語法,最終才能掌握語言,才能得心應手地運用之。英國著名語言學H. Sweet 認為語法是“語言的科學和藝術”。㈡、語法教學的目標語法教學具有兩個目標和三個階段。
①兩個目標:“知”和“能”。“知”是指知道掌握一定的語法知識;“能”是指能夠正確自如地運用所學所掌握的的語法知識。②三個階段:初級階段、過渡階段、高級階段。
③兩個目標和三個階段的關系:兩個目標和三個階段之間的關系是緊密的,要實現兩個
目標,必須要經歷三個階段。其中,初級階段就要實現“知”的目標,即要求知曉一定的語法知識,這是基礎,只有知曉了一定的語法知識,才能向更高的目標邁進。而要實現“能”的目標就必須以初級階段為基礎,在“知”的前提下通過“練”,也就是光知曉語法知識是不夠的,只有在實踐當中多加練習才能夠更加透徹地,更加牢固地掌握一定的語法知識,從而才“能夠”揮灑自如地去加以運用,也就才能夠由初級階段過渡到高級階段,實現“能”的目標。由此看出學習語法知識是第一步,通過不斷的練習才能實現向語言能力的轉換,最終達到言語交際的目的
㈢、語法知識與語言技能。語法知識如何轉化為語言技能,要做到下面兩點:
首先,要“多思考”(think much),要認真領悟書中所講到的語法規則。認真思考語法規則背后的合乎情理的思維規律,把“課本上的語法”(a textbook grammar)變為“頭腦中的語法”(a mental grammar)——即逐漸培養自己運用英語思維的能力。其次,要“多練習”(practice much),這里的練習,不僅是指為了應付考試而做的大量的閱讀練習和單項選擇題練習,而是包括聽、說、讀、寫、譯全方位的練習,尤其是口語和寫作這種語言產出能力的練習。
四、英語語法的構成和特點
㈠、英語語法包括詞法和句法。詞法:名詞(noun)、動詞(verb)、形容詞(adjective)、冠詞(article)、數詞(numeral)、介詞(preposition)、代詞(pronoun)、連詞(conjunction)、副詞(adverb)等詞類的用法。㈡、句法:一般規則的用法和特殊規則的用法。㈢、動態中把握英語語法
㈣、把握英語句子由易到難的五個層次的變化,學會從動態發展的角度去理解和思考語法在句子中的體現。
㈤、英語句子五個層次的變化
①簡單的簡單句:ⅰ)六個最基本句型,以及其中包含的六種句子成分(主謂賓系表補)。
ⅱ)SV(主謂)ⅲ)SVO(主謂賓)ⅳ)SVP(主系表) ⅴ)SVOOC(主謂賓賓補)ⅵ)SVIODO(主謂雙賓語) ⅶ)There be + O (There be)②復雜的簡單句:在六大句型基礎上加三大修飾成分(定語、狀語、同位語)后句子變得更加復雜了,但仍屬于簡單句(即句號前只有一個主謂結構)。③非簡單句:當一個句號前出現兩個、甚至更多個主謂結構時,簡單句就變成了并列句或復合句。④復雜結構充當句子成分:簡單句子中的成分一般由簡單的詞或詞組充當,而隨著句子變長變難,句中的一個成分可能就會由長而且復雜的結構充當,如從句、非謂語動詞短語、動詞短語、形容詞短語、介詞短語等等。⑤從句套從句的結構。一個復雜的句子中,可以有兩個以上的從句,這些從句相互之間可以是平行關系,也可以是從屬關系(即從句套從句),這種情況理解難度較大。
㈥、下面通過英漢語法的對比來看英語語法的特點
①漢語中有很多無主語句子或省略主語的句子,在用英語表達時,須補出主語(祈使句的情形例外)。如:
ⅰ. 暑假過得很開心。 The summer vacation is happy. (F) We/They had a good time in the summer vacation. (T) (上面的這個漢語句子實際上沒有主語,“暑假”在句中是狀語。譯成英語時須加主語We/They/He/I 等。)
② 漢語中有很多無生物名詞作主語,但在英語中要改用生物即人作主語。如:
i. 你的英語真棒。 Your English is excellent. (F) You are excellent in English. ( T )
③ 漢語中的一些句子以生物即人作主語,但受表語形容詞的制約,在英語中不可以人為主語。如:i.你方便的話,請在六點鐘來。
Please come at six if you are convenient. (F) Please come at six if it is convenient to you. (T)
④ 漢語中有大量的無謂語動詞句子,但英語是一種以動詞為中心的語言,每個句子幾乎都少不了謂語動詞(省略句除外)。如:這本書值得一讀。
The book worth reading. ( F ) The book is worth reading. (T )
⑤ 漢語中及物動詞與不及物動詞、狀態動詞與動作動詞的差別不大,界限不明,但在英語 中卻有嚴格區別和固定的用法模式。如:
i.他與她結婚了。 He married with her. (with 是多余的)
五、大學英語語法教學的重難點
強化重點、突出難點:情態動詞、虛擬語氣、從句、強調、倒裝、否定、省略、主謂一
致、比較等是大學英語語法的重難點。從詞法、句法層面上升到語篇層面:大學英語語法教學則更偏重句法的教學。句法教學體現在理解語篇當中的長難句,而理解長難句最多運用到的語法知識就是從句、平行比較結構和非謂語動詞短語三大語法規則
六、如何更有效地掌握大學英語語法
英語語法學得好不好,主要不是看你讀了多少語法書,記了多少條語法規則,而是要看你在實踐中能否正確掌握所學的這些語法規則——能聽懂,說得好,寫得好,理解得好,譯得準確。 要掌握好一個語法項目,就得靠多聽、多說、多寫、多讀、多譯,也就是做反復的、量的、多樣化的練習。
參考文獻
[1]薄冰,薄冰英語語法指南,外語教學與研究出版社; 2006.1
[2]張道真,英語語法大全,首都師范大學出版社,2008.12.
英美文學評論是運用文學理論研究英美文學著作,對其特點和發展規律進行研究,對文章展現的主題思想、表現形式、寫作風格進行評析,從而為以后的英美文學創作提供藍本和依據并且提高文學愛好者的文學欣賞水平。英美兩國的文學評論家在不同的歷史背景和文化差異中會對文學評論產生不同的表現,英美文化差異對英美文學評論的影響力是不言而喻的。
一、英美文學發展史與特點
英國文學的發展歷史悠久,經歷了文藝復興、浪漫主義、現實主義、現代主義、寫實主義、實驗主義等階段,每一個發展階段都有其特點和藝術價值。不同時期涌現了創作風格不同的著名的大作家,如莎士比亞、蕭伯納、拜倫等。英國文學做早的時候多以詩歌形式展現,以后逐漸發展成小說、散文等多樣化的形式,慢慢的英國文學逐漸發展出一種浪漫理性的風格。英國文學作品在其漫長的發展過程中,已經逐漸成為世界文化藝術這座大山中屹立不倒的一座傲人的山峰。
美國文學史主要經歷了浪漫主義、現實主義、現代主義這三個時期,各個時期分別產生了大量的優秀作家,主要有馬克吐溫、狄金森、愛默生、惠特曼、海明威、龐德等人。美國文學因早期淪為英國殖民地的原因,曾深受英國文學的影響并一直致力于模仿英國文學,但是隨著美國文學的不斷發展何美國獨自自主意識的增強,美國文學逐漸形成了自己的風格并開始脫離于英國文學。美國經濟實力不斷壯大,獨立意識被激發,再加上大批優秀文學家和作品的出現,讓美國文學逐漸成為了一個獨立的文學分支并開始向多元化的趨勢發展,獨立革命是美國民族文學誕生的背景。
二、英式與美式英語差異對英美文學評論產生的影響
語言是民族文化發展的重要載體,語言是民族文化的基石,在文學作品的創作中,思想是文學作品的心臟,語言是文學作品的軀干。語言這一載體能夠把民族文化的差異性展現的淋漓盡致。英美文學作品的語言都是英語,英語能夠在英美文學作品中以藝術性和象征性表達出作品中的主題思想,是一種極富有表現力的語言。但是由于歷史、地域等原因,英美兩國的英語在某些方面略有不同,這些不同所具有的內在意義是除其自身外的其他國家都無法真正理解的。在英美文學作品中,其創作所用的語言是作者精心的提煉、匯聚而成的,英式與美式語言的差異無疑對英美文學評論產生巨大影響。通過分析文學評論家在進行文學作品評論時所使用語言特點、風格的差異,可以看出文化差異對英美文學評論的影響。
英式英語有著悠久的文化歷史,可以說它擊沉了傳統英國文化的遺產,是英語正宗。一直以來英式英語在文學評論中呈現出一種中規中矩的狀態,很多評論家在進行文學評論時顯得小心翼翼。究其原因,可能是顧忌其英語正宗的地位和對傳統語言神圣性的膜拜,害怕過于鋒利和大膽會褻瀆了英式英語的傳統地位。
眾所周知美式英語是從英國語言中衍生而來的,但是由于美國這個新生國家本身文化、制度、思想等的全新性,雖然語言的核心沒有改變但是美式英語充滿了創新和不同。與英國語言不同,美國在歷史、文化和政治等方面沒有沉重的歷史包袱,,也處處充滿了創新精神。1930年以后,美國文壇呈現出一片百家爭鳴的景象,諾貝爾文學獎獲得者大有人才。相比英國文學評論的保守而言,美國的文學評論則更為自由、大膽、創新。美國文學評論的這種特點無形中激發了作家的激情,促進了整個文壇思想的開化與前進,為美國文學在世界文學史中后來后來居上打下了基礎。
三、文化內涵差異對英美文學評論的影響
英國的文學評論可以說是掙扎在接受傳統文化影響和掙脫傳統文化影響之間。十七世紀到十八世紀英國文學評論從具有宗教主義到逐漸荒誕的創作手法,都體現了該階段英國文學評論家們在傳統與掙脫傳統之間的掙扎和徘徊。莎士比亞的經典代表作《哈姆雷特》似乎就無形中展現了這一時期英國文學評論的性格特點,文中的主角哈姆雷特苦苦的掙扎在復仇的道路上,對于生存還是死亡這個問題很好的展現出哈姆雷特那猶豫不決、優柔寡斷的性格。到了二十世紀以后,英國的文學評論家對于自身及其文學評論歷史進行了深刻的思考,這種走出現狀的全新的審視與反思使英國文學評論界發生了翻天覆地的變化。英國文學評論的發展是朝著后現代主義、女權主義、后殖民主義的方向前進的。
文學評論是建立在文學基礎上的,對于美國文學評論的研究也要建立在對美國文學深入研究的基礎上。美國受其殖民地歷史因素影響,其文學受到歐洲大陸文學的極大的影響。但是美國文學仍有其特性,不然也不會逐漸發展成獨特的一支。美國文學評論也是特立獨行的完整個體,其雖攜帶英國文學的基因,卻結出了全新的果實。
四、文化歷史差異對英美文學評論的影響
英國文學的歷史文化傳統特色是相對于禁欲主義和神權主義而言的人本主義。英國文學評論中的人本主義比較保守,究其原因與英國資產階級自身在文化歷史中的軟弱性和妥協性是分不開的。大文豪莎士比亞在說到自己的文學作品時認為其更多的是在多人本主義進行一種宣傳,人本主義是要實現人類的和諧、自由、與愛,消除了人和人之間的階級束縛。莎士比亞的人本主義觀點的作品的評論可以說是英國文學評論中的典型,對英國后續文學評論產生了廣泛的影響。隨著社會的發展,這一觀點逐漸受到不少人的質疑。人們認為社會要快速發展是離不開革命的催化作用的,創新是完善社會的必要條件,人本主義觀隨著社會發展已經顯得太過于保守,而保守的人本主義觀只有在某些特殊時刻才會發揮其作用。
同樣是對于人本主義觀點,美國文學評論就顯得比較激進。前文提到過,美國的文化歷史不像英國那樣有太多的顧慮和沉重的包袱。美國歷史上的獨立戰爭所形成的的自由民主的社會氛圍同時也渲染了文化氛圍,美國文學評論的發展可以呈現出一種輕輕松松的狀態。
關鍵詞:中學英語教學;跨文化意識;跨文化交際能力
長期以來,中學英語教學非常重視對語言形式和結構等知識的傳授,這對提高學生的語言知識起到很大的作用,但是另一方面卻忽視了文化意識的培養,使學生綜合使用語言的交際能力薄弱,不能恰當得體地使用語言,無法完成交際任務。近年來,跨文化交際已經成為我國外語教學界研究的熱門課題,《英語課程標準》明確提出,基礎教育階段英語課程的總目標是培養學生的綜合語言運用能力。綜合語言運用能力的形成建立在語言技能、語言知識、情感態度、學習策略和文化意識等素養整體發展的基礎上,而文化意識是得體運用語言的保障。這就要求中學英語教師通過日常教學活動幫助學生了解英語國家文化和社會風俗習慣,增強學生對文化差異認識的直覺的敏感性,實現準確并恰當地運用英語進行交際的目的。
一、培養學生跨文化意識的重要性
語言是人類文化和知識的載體,反映了一個民族的歷史背景及該民族對人生的看法和獨特的生活方式。文化是語言的底蘊,促進著語言的發展。跨文化交際指的是在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。跨文化交際的研究有利于消除交際障礙,防止交際摩擦,拓寬視野,促進文化交流。
受到長期以來應試教育的影響,很多教師在現階段的中學英語教學中,普遍忽視對學生進行文化意識的培養和滲透,其中最主要的原因是認為基礎階段英語教學的主要目的是語言知識的傳授,而向學生介紹異域文化知識、培養他們的跨文化意識則是日后大學教師的任務。這種想法導致了學生在很大程度上文化知識匱乏、交際能力薄弱。殊不知,跨文化意識的培養應該貫穿于整個語言學習過程中。
據筆者長期以來的觀察,很多學生在考入高校后進行分班考試時,語法項目正確率很高,語音語調也頗準確,但卻總會犯各種各樣的“文化錯誤”。除了稱自己的老師為“Teacher”之外,在與外籍教師的交流中,學生還總是會問一些諸如“Haveyouhadyourlunch?”“Whereareyougoing?”等在英語國家被人們認為是隱私的、不禮貌的問題。另外,學生們在與外教的交往中,經常會用自己的文化價值觀念來主導交流。有一年,一位外教應邀參加學生的英文演講比賽并擔任評委。當她走進禮堂時,一位學生站起來給她讓座,并說“Pleasesitdown,Mrs.Graham.You''''reold.Don''''tgettired”。聽到這句話,外教流露出不甚愉快的尷尬神情。學生說這句話當然是受到中國文化中尊老愛幼的傳統美德的影響,也是想表達對教師的尊重之情,但是他卻不知道,這事實上已經冒犯了教師,因為英語國家的人們是不希望別人直言自己老的,這也是在英語中為什么有很多代替“老”的含義的委婉語,比如senior或者advancedinage等。
雖然經過多年的中外政治經濟交流,很多外國友人已經懂得某些漢語式英文表達的含義而采取了寬容的文化態度,但我們作為教育者,面對學生們所犯的這些錯誤,卻不得不承認,在中學英語教育中,對跨文化意識培養的忽略是我們工作中一個較大的失誤。學生們雖然通過學習掌握了一定的詞匯和基本語法規則,具備了一定的語言能力,卻經常會因為對目的語文化、交際規則缺乏一定的了解而造成辭不達意、交際失誤,嚴重影響了交際效果,阻礙了交際能力的發展。《語言和文化》一書指出:“學習和運用外語必須了解與這種外語有密切關系的文化。如果掌握語法知識有助于保證所造的外語句子結構正確,那么熟悉有關文化知識則有助于保證使用外語得當。”因此,加強對學生跨文化意識的培養,提高他們的跨文化交際能力是基礎教育階段的一項重大任務。
近年來,世界經歷了急劇的變化:首先是現代高科技的發展,尤其是傳播通訊技術的改進;其次是交通技術的發展進步;多媒體的誕生以及世界性的互聯網;還有經濟的高度全球化。這些變化帶來了全球性的時間和空間的緊縮,給全人類帶來了全球意識。全球化使得不同社會、文化以及不同地區的人們產生了相互交往的強烈愿望。正是多元文化頻繁的交流碰撞,文化上的差異給不同文化背景的人們相互理解與和睦相處帶來的困難也顯得格外令人關注。因此,我國的語言教育界應順應歷史發展的潮流,及時調整人才培養的目標,從基礎教育階段起就應加強學生對文化差異的認識,從而使他們成為具有跨文化交際能力的現代人,將來更好地在各個行業和領域參與國際競爭,為祖國和人民效力。這是一項立足長遠的任務目標。
二、語言教學中培養學生跨文化意識的途徑
越來越多的事實證明,語言知識和能力的教育遠遠不能滿足社會政治經濟的快速發展,跨文化交際能力才是外語教育的最終目標。因此,教師和學生要正確認識語言和文化的關系,在語言學習的過程中增強自身的跨文化意識。教師應有意識地營造語言環境,采取靈活多變的方法在教學中滲透文化教育,不斷提高學生對中西文化差異的敏感性、適應性及處理文化差異的靈活性,幫助學生把語言和文化結合起來學習。
(一)把跨文化意識的培養貫穿于教材的講授和課堂活動的設計中
現行的中學英語教科書是進行跨文化意識培養的極好材料。多數版本的教科書都有意識地安排了英語國家的文化背景知識,讓學生不經意間感受到英語國家的文化氛圍。這就要求英語教師能將語言教學與文化教學有機地結合起來,培養學生從跨文化交際的角度使用語言的能力。教師只要結合教材,最大限度地挖掘其顯示文化差異的部分,精心設計有效的課堂活動,在課堂上盡可能地創造條件,就可以同時兼顧語言知識的傳授和跨文化意識的培養。
比如,在學習英美等國家概況的時候,教師就可以增加有關這些國家歷史、地理、人口、生活習慣、社會風俗等方面的文化內容,并同我國的具體情況進行對比,給學生提供更多由于文化不同而反映在語言層面的例子,使學生不但知其然,而且知其所以然,從而更好、更通暢地理解、記憶和使用英漢兩種語言。例如,在講授《監通高中課程標準實驗教科書英語》(人教版)必修第一冊第二單元《EndishAroundtheWorld》時,教師可以對英語的發展歷史作大概的介紹,幫助學生了解AmericanEnglish和BritishEnglish的異同,同時還可以進一步地添加漢語對英語的影響,介紹英語中引進漢語詞匯和表達方式的例子,使學生更充分地了解英語。
教師尤其要注重詞匯的文化含義的傳遞。許多看似平淡無奇的詞語其實包含了厚重的文化內涵,也正是我們需要向學生傳授的部分。比如“politi-cian”一詞,很多學生
根據構詞法都會把它單純理解為是“政治家”,這時就需要我們及時糾正學生的片面理解,并指出這個詞在英語文化里很多時候是指“政客,政治販子”,而不是中國文化里所指的“政治家”。在英文中,漢語里“政治家”的含義應由“statesman”表示出來,指的是善于管理國家的明智之士和有威望的高級政治官員。
在課堂活動設計方面,教師可以采用“角色扮演”的方法,要求學生根據角色的身份、年齡、社會地位、受教育程度等特征,結合言語交際的環境正確使用語言。在活動過程中,教師可以及時糾正學生的“文化失誤”,寓教于樂,達到事半功倍的效果。
(二)利用課外活動,多渠道地培養跨文化意識
跨文化意識的培養是一個循序漸進、潛移默化的漫長過程,不可能是一蹴而就的,更不可能單純靠課堂教學來完成,課外活動的開展就顯得尤為重要,其靈活多變的特點正好為我們所用。除了開設專題講座,教師還可以組織學生進行英語歌曲欣賞、英文小品大賽、閱讀英文小說和英語演講比賽等活動;或者開設調頻廣播英語節目,播放錄音材料,營造英語學習氣氛,把英語學習滲透到學生學習、生活、休息、娛樂的各個方面,潛移默化地幫助學生汲取英語語言和文化知識;也可以利用多媒體資源,開設多媒體視聽的課程,定期給學生播放教學錄像,如“走遍美國”“新概念英語”“瘋狂英語”等,使英語教學活動達到情景交融,聲情并茂的效果。
很多電影或錄像片的內容本身就是一種文化某個方面的縮影。通過欣賞片中演員的表演,學生可以直觀地了解英語國家的風土人情。例如,在講授《普通高中課程標準實驗教科書英語》(人教版)必修第二冊第五單元《Music》時,教師可以播放以搖滾音樂、鄉村音樂、爵士音樂為主題的演唱會或相關電影,讓學生切實感受英語國家人們在音樂欣賞上的愛好和特點,感受其人文氣息。當然,教師也可以同時播放中國傳統的經典民歌,引導學生將國外的音樂同中國傳統的民歌相比較,領略不同的文化風情,使學生以更寬廣的胸懷包容有文化差異并增強對本國文化的自豪感。超級秘書網
(三)借助測試手段引導學生提高跨文化意識
測試是各科學習和教學必不可少的部分,英語教學也不例外。教師可以利用學生重視考試內容和結果的心理,專門設計一些涵蓋文化知識而中國學生又容易出現文化語用失誤的題目,以考試的形式向學生介紹相關的英漢兩種語言文化的差異,引導其有意識地提高文化差異的敏感度,提升文化素養。