777午夜精品视频在线播放_精品欧美一区免费观看α√_91精品国产综合久久精品麻豆_精品一区二区成人精品_av成人在线看_国产成人精品毛片_少妇伦子伦精品无吗_高清视频在线观看一区_8x8x8国产精品_最新国产拍偷乱拍精品

中西文化差異的根源

時間:2023-10-10 10:43:23

導語:在中西文化差異的根源的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優秀范文,愿這些內容能夠啟發您的創作靈感,引領您探索更多的創作可能。

第1篇

關鍵詞:茶葉名稱翻譯;中西方文化差異;理念詮釋;內涵表現

就當前中西方文化差異的具體表現狀況,以及當前文化交流的具體發展狀況看,文化體系之間的融合與應用,已經成為整個文化機制發展的重要狀況。就文化交流融入的實際情況看,茶葉產品作為重要的文化元素,其中所具有的文化理念和價值內涵,是當前社會大眾具體認知該文化資源的重要基礎。

1中西方文化差異的客觀性分析

就中西方文化元素的發展狀況與呈現狀況看,其更為關鍵的是容納了全面、多樣化的語言習慣和認知思維,尤其是隨著社會大眾對整個中西方文化的機制內涵認知不斷成熟,如今中西方文化應用最佳效果實現的基礎,在于從文化差異性和包容性出發,通過全面剖析文化差異的價值內涵和應用機制,從而實現不同文化元素的融入與傳承的最佳效果。客觀來說,中西方文化差異的客觀性,實際上是兩種文化內涵上的顯著差異,而這一客觀性存在的根源在于中西方之間文化根源不同,當然這一不同,客觀而言是多維度的,無論是社會環境和氛圍,同時也與社會大眾生活習慣有著明顯差別。事實上,中西方文化是在長期發展歷史背景下所分別形成的,各種文化元素內涵之間都有著自身差別,而形成根源的差別,決定了必須從客觀視角來具體認知整個文化元素的差異。當然,就中西方文化差異來認知時,如果能夠選擇合適的切入元素,其必然能夠為我們精準認知文化差異提供全面了解。在中西方文化元素差異中,茶文化的差異無疑是直接而客觀的因素,如果能夠從茶文化這一視角來具體認知中西方文化之間的不同與差別,其不僅是從客觀視角來感受中西文化的不同,同時也是目前多元文化傳承發展背景下,所形成的具體認知。結合文化內涵的差異不同,從而幫助我們對當前整個文化理念的應用特殊性和價值觀念形成深刻認知。尤其是就當前文化元素應用的具體需求看,在進行文化交流傳播時,如果想要實現最佳效果,就必須通過構建完善而系統化的文化機制,通過具體理念的融入和詮釋,結合巧妙合適的翻譯方法應用,從而實現文化根源的全面融入,并且在這一過程中,也讓文化內涵得到徹底傳播。

2茶葉名稱翻譯活動的開展狀況

茶葉名稱翻譯活動,在專業劃分上,就屬于茶葉名稱翻譯活動的具體范疇,藝術與翻譯活動相通,無論是整個茶葉產品的內涵認知中需要的文化要素,還是茶葉名稱的具體狀況,實際上都是整個文化機制的闡現,特別是對于整個茶葉名稱翻譯活動開展實施來說,其使用的是一種全新的形式,這種茶葉名稱,在語言杠桿的應用過程中,進行了藝術化的修飾,從而成為了一種與原語言內涵相同,但是形式和表達方式完全不同的語言機制。當然,就茶葉名稱而言,其實際上是一種具有自身特殊性的名稱。在茶葉名稱翻譯活動開展過程中,精準的翻譯機制,完善的翻譯內容是該活動的核心內容,而在茶葉名稱翻譯時,要從產品的文化內涵視角出發,通過融入具體的市場化元素,進而實現整個茶文化元素的有效傳遞。當然,文化上的具體差異,不僅是理念內涵和認知思維上的差異,同時在使用的語言上,也有著直觀差異。而從整個翻譯活動的實施狀況看,如果能夠展現文化上的具體差別,從而將為我們更好感知不同文化元素,提供本質性差異和直觀認知。當然,如果認真分析我國茶葉名稱的內容和來源,不難看出,其實際上在形成過程中,融入了各種元素內容,尤其是歷史淵源或者具體的文化內涵等等,這些都是建立在社會大眾認知基礎上所形成的名稱,可以說,這些名稱已經形成了共性認識。因此,在進行茶葉名稱的具體翻譯時,如果我們能夠對整個中西方文化之間的差異狀況進行深化理解和認知,不難看出文化的多樣性和層次性實際上是目前各種文化交流機制中,極其重要的內容詮釋。而想要對不同文化機制形成全面而具體的認識,就必須在立足文化應用需求的基礎上,通過融入文化差異和不同,選擇合適的翻譯方法,通過整體性融入,從而實現不同文化元素之間的深度融合。在這一過程中,如何精準翻譯,準確感知其中所包含的元素內容,就至關重要。

3從茶葉名稱翻譯實況來具體分析

中西方存在的具體文化差異客觀而言,當前整個茶文化元素實現了生活化和品質化的提升,尤其是在全世界范圍內,我國的茶文化元素內涵展現了深厚的價值和生命力,其通過具體融合,從而讓世人對該文化機制的價值理念形成了全面理解和深刻感知。結合我國整個茶文化元素的發展與融入狀況看,如今整個茶文化體系已經形成了內涵化與層次化和多元化,尤其是在茶文化理念成熟發展過程中,其逐漸與世界各國文化機制相匹配,從而造就了具有自身特色的文化內涵。就傳統的茶葉名稱翻譯實況來說,既定的翻譯素材和具體的方法引導是當前進行整個茶葉名稱英語翻譯活動實施的主動力量,那么,從這點入手,就要考慮在整個翻譯活動實施過程中,從對素材的合理選擇入手,就要注重系統性和科學性。就是翻譯內容的理解和準確認知環節,針對語言受眾的基礎能力和學習能力,規劃好翻譯活動的具體內涵和語言認知基礎。可以說,在茶文化歷史領域,茶葉產品不僅是一種具體的要素內容,同時也是具有發展歷史的文化傳承素材。而在茶葉名稱翻譯活動實施過程中,其不僅是文化理念的詮釋與表達,同時也是語言應用思維的具體理解和表達,因此,而對于茶葉名稱翻譯活動來說,茶葉名稱作為一種客觀性詞語,無論是其闡述的文化意思,還是其中所融入的社會大眾語言習慣,都有著茶葉名稱這一專業屬性元素。文化差異的不同,具體根源在于其民族習慣與文化習慣上的不同,尤其是在長期的文化歷史背景下,造就了極具個性和特色內涵的文化價值。因此,想要認知具體文化上的差異和不同,就必須從時代背景和文化根源認知出發,通過細化文化形成的內涵所在,從而實現對文化元素的合理、全面應用。

4從茶葉名稱翻譯機制看中西文化融合發展應用思路

從茶葉名稱的最佳翻譯活動看,在開展翻譯活動時,其想要實現最佳效果,不僅要充分注重使用合適的翻譯方法,同時更重要的是要從翻譯內涵和翻譯技巧出發,尤其是從翻譯前后,其文化差異性出發,通過融入具體的文化思維,尤其是結合翻譯前后,語言環境的具體變化,從而實現整個茶葉名稱實現最佳翻譯。當然,對于茶葉名稱翻譯機制構建狀況看,其中實際上是中西融合發展的詮釋與表達。對于茶葉名稱來說,其不僅是與茶相關的元素內容,同時也是容納了豐富茶文化內涵的價值內涵,結合當前中西茶文化交流不斷成熟這一具體背景,在認知中西方茶文化的客觀不同時,就不能脫離合適的文化元素,比如具體的茶葉名稱,其中所具有的成熟內涵和文化思維,不僅讓我們感受其中所具有的積極理念,同時也能品讀具體的文化思維。事實上,在當前茶葉產品市場經營建設不斷成熟背景下,我們不可能脫離具體的文化思維甚至文化要素來進行產品的溝通與交流。就整個茶葉名稱翻譯活動的實施狀況看,良好的翻譯機制和思路,能夠對茶葉名稱的本質內涵進行最全面傳遞,同時在實施具體的翻譯活動時,也實現了文化差異的最全面表達。在進行茶葉名稱翻譯活動時,要注重選擇合適的翻譯方法,尤其是要注重翻譯內涵的詮釋和表達,通過融入文化理念的價值內涵,從而讓社會大眾更好的理解具體文化產品元素所具有的茶元素內容。

5結語

在文化融合背景下,不同文化元素之間的深度融合已經成為重要的發展趨勢,而相對于文化的多樣性看,中西方文化的融入機制正在全世界范圍內形成。客觀而言,良好的文化融合趨勢,不僅是世界文化機制發展的重要趨勢,更重要的是這也是整個文化體系多元化發展的重要表現。

參考文獻

[1]張國揚.帕爾默文化語言學視角下唐代邊塞詩的意象再現研究——以岑參和王昌齡的詩為例[J].四川經濟管理學院學報,2014,(01):151-153.

[2]肖福壽.中西認知差異與跨文化交際的場理論研究[J].上海師范大學學報(哲學社會科學版),2015,(13):101-103.

第2篇

目前,英語教學存在教學目標不明確、學習效果不佳、教學效果不明顯等問題[1],其中突出的原因就是忽視了語言與文化的內在聯系。課堂教學單從符號系統入手,孤立講授語言自身的規律,缺少目的語與母語間的文化對比教學。在英語課堂上,教師沒有真正明確外語教學的目標,對外語所承載的文化內涵把握不深,作為對比工具的母語文化也未能在課堂教學中發揮應有的作用,最終導致目前英語教學的困境。在此,筆者結合教學實例,闡述文化對比教學法在英語課堂教學中的運用,及其對學生跨文化交際意識和能力的培養。

一、實施文化對比教學法的意義

依據英語課程教學的要求和目標,英語教學應側重于英語語言綜合運用能力的培養,從文化交流的層面,著力培養學生英語與母語符號系統的對接及文化交流能力。英語教學在培養一種外語運用能力,文化對接與交流是不可忽視的因素。我們知道,文化的差異并非僅是單詞和習語內涵的差異,更重要的是目的語和母語國家間“由于社會制度和歷史發展的不同在社會生活、教育制度等方面思想的差異和由此導致的行為的差異”[2]。綜合的文化對比教學法,可以充分體現語言和文化的內在聯系,并從本質上實現兩種語言更廣泛的交流。

從跨文化交流意識和文化對比角度來看,我們所從事的英語教學不僅僅是對外來文化的傳授,而是要實現外來文化與母語文化的成功對接和融合。但從現行的多數英語教材看,無論是國內編寫的權威教材,還是國外引進的原版教材都以傳輸英美文化為主要內容,只滿足了學生了解西方社會文化的需求,卻未能滿足我國英語學習者跨文化交際的全部需求[3]。多數教材僅側重于西方英美文化的傳遞,而缺少有關中國文化的有效信息,也沒有設計相應板塊讓學生進行中西文化的專項比較。

課堂講授沒有對比和文化接近度,從教學效果來看,學生很難實現對西方文化的深入把握,也很難對所學的語言產生較強的關注度;從人才培養目標看,也無法實現英語與母語文化的對接和融合,更不能實現英語教學對跨文化交流意識和素質的培養。應該說,文化講解融入語言教學,可以將抽象的語言學習形象化,進而激發語言學習者的積極性和熱情。所以,為科學體現英語教學的目標,把課堂教學講活、講出效果,我們可使用文化對比教學法。既要發掘英語教材所蘊含的西方英美文化,又要想辦法增加中國文化的信息,在課堂上進行文化現象的比較。如此,既可借助英語所承載文化的相近度實現英語學習的高效率,也可以在英語學習中傳授漢語文化,實現語言本身的融合與交流,進而提高學生的跨文化學習意識和熱情。

二、文化對比教學法的運用

文化對比教學法在英語課堂教學中的運用,就是要依托語言工具的傳授,改變目前偏重英美文化、忽視中國文化的課堂教學困境,抓住文化的對接和融合點,實施英語文化與母語文化的交流與對接。

1.依托教材文本找準文化對比點,形成語言背后的文化相近度

文化對比教學法的運用,首先要科學依托教學文本材料,善于發掘語言所蘊含的中西文化的對接點,形成兩種語言背后的文化接近度。語言所蘊含文化的接近度,是激發學生外語學習興趣的關鍵,也是提升語言教學效果的關鍵。比如文本My Daughter,My Friend[4]所講述的一對母女在有關交友、愛好、穿著打扮等方面的代溝問題,就是學生比較感興趣的文化對接點之一,也是中西方都普遍存在的社會問題。為將語言學習的過程形象化,激發學生自主學習的興趣及深入思考的熱情,教師可以將學生分成幾個小組,并引導他們利用互聯網、報紙、雜志等途徑,廣泛收集有關對比點的中西文化背景下父母與子女關系的信息。

為體現學習的重點,我們要求學生的信息收集要全面,并將兩種文化背景下的代溝問題進行初步對比和思考,進而用英語的方式表述自己的結論和看法。父母與子女的代溝是他們較為感興趣的話題,而且也愿意主動進行不同文化背景下的對比與思考,無形中誘發了學生參與學習的積極性。從英語學習的角度看,由于我們要求學生必須用英語表述思考的結果,所以,學生會優先收集英文方面的資料,在查閱資料的過程中,他們會主動學到很多文本以外的鮮活、地道、富含時代特征的英語詞匯,并能及時完成一些英語詞匯與中文詞匯第一時間的對接。比如nuclear family(核心家庭),extended family(延伸家庭),to cut the(umbilical)cord(砍斷臍帶,喻“開始獨立”),not to be tied to one’s mother’s apron string(不要系在母親的圍裙帶上,喻“開始獨立”),to leave the nest(離巢,喻“走上獨立生活之路”),to stand on one’s own two feet(自主自立)等。

新鮮英語詞匯自然對學生具有較強的吸引力,再加上兩種語言在文化對比中的接近度,很容易實現學生對所涉兩種語言詞匯的興趣。由于文化接近度的存在,學生從漢語文化的角度更容易把握英語的學習,自然有助于他們的英語口語和寫作能力的提升。

2.依據語言對比點及文化相近度,深入討論語言文化差異點

語言學習效果的鞏固,文化對比引導不可忽視,接下來,就要圍繞英語詞匯與漢語詞匯的文化相近度,進行深入比較和討論。在課堂上,教師基于第一階段的初步比較,進一步鼓勵學生以各種方式(如討論、問答、角色扮演等)展示自己收集到的材料,對比分析中西文化背景下父母與子女關系處理的差異性。教師可以選擇兩個學習小組作為問題回答者,分別回答其余小組同學有關中西父母在子女成長過程中會遇到的問題,如果小組成員無法回答,則由提問小組的同學給出答案。

回答問題的小組通常情況下,需要充分準備相關的材料;而提問問題的小組也要有備而來,不能隨意提問自己都不知道的問題。在提問環節中,有關中西方文化差異性的問題就會被學生提出來,如:

Have you ever had difficulty talking to your parents?About what kind of things?

If your mother forbids you to do something, how do you win her permission?

If there is a“generation gap”between you and your parents,how do you try to bridge it?

In China,it’s common for parents to hit the child if it’s for the child’s goodness.So how do you think“I hit you because I love you”in China?

Is corporal punishment an effective way in teaching younger generation?

American adults respect the children’s opinion as well as privacy,does it mean there is no generation gap between them?

American parents let their children stand on their own two feet,does it mean they do not love their children?

在問題的回答和討論中,學生會逐步明確,中西方父母在對待子女成長問題上的差異是由不同的文化背景造成的,就會更容易關注到下面兩位異國女性的對話:

A:I think it’s terrible that in your country children leave their parents when they're so young.Something that shocks me even more is that many parents want their children to leave home.I can’t understand why children and parents don't like each other in your country.(在你們國家,子女年紀輕輕就離開父母。在我看來,這真是糟透了。更使我吃驚的是,許多父母竟要子女離開家庭。我不明白為何在你們國家,子女與父母互不相愛。)

B:In your country parents don’t allow their children to become independent.Parents keep their children protected until the children get married.How are young people in your country supposed to learn about life that way?(在你們國家,父母不讓子女獨立,在子女結婚之前,父母一直守護著他們,這樣子女怎能學會生活呢?)

通過對話討論和文化比較,學生大致就能從文化的層面上理解這兩句話所代表的文化背景。通過此環節,學生的學習主動性和參與度會被“逼出來”,知識和信息量也會有所提升。更重要的是,學生通過文化對比的討論和交流,可將收集到的知識逐漸內化為自己的語言,無形中提高了學生的英語表達能力。

3.挖掘產生文化差異的原因,引導學生形成跨文化思維意識

在學生了解到中西方文化的差異后,緊接著應啟發學生深入思考產生文化差異的深層次原因。其實這一階段和第二階段是密不可分的,有時候是交織在一起的。在第二階段中問題的提問和回答中,我們發現不同的學生對同一個問題會給出不同的答案,而這種差異會啟發所有的同學對問題進行更加深入、多元的思考,從而使答案更加客觀。就父母與子女的問題,學生通過討論逐漸認識到:中西方父母都是疼愛子女的,都希望子女能茁壯成長,不同的是處理方式。

當然,在對比西方文化與中國傳統文化的過程中,教師應指導學生辯證地看待西方文化,有選擇地加以吸取利用,減少學生學習的盲目性和不必要的對母語文化的妄自菲薄。另外,教師要教育學生通過英語學習過程中的中西文化對比,認識中西文化各自的優勢,主動充當好中西文化交流者的角色。這一階段不僅給學生創設了能使思維發散的課堂氛圍和張揚個性的空間,而且,可促使學生對中西方文化的認識和理解得以升華,更深層次地正確了解西方文化的內涵,同時客觀深入地掌握中國傳統文化,進而提升學生的跨文化感受能力。

文化對比教學法可促使學生圍繞文化對比點積極查找整理相關資料,并能在課堂上以各種形式將找到的信息重新呈現給大家,以此來對比目的語與母語文化的差異。在此過程中,學生通過查詞典、上網等方式展開文化背景知識的搜索,有助于其學到更多地道、鮮活的英語詞匯,以文化的蘊含提升語言學習的形象化和動態性。而且,圍繞文化相近度展開的討論和分析,既可以鍛煉和提升學生的聽力、英語表達能力,又能在教師的帶動下客觀、深刻地掌握和了解中西文化及其產生差異的根源。同時,文化對比教學法還能有效調動學生學習的積極性,體現了英語課堂教學的趣味性、文化性、貼近生活等特點,有助于培養學生的跨文化交際意識和能力,更有利于中國文化的國際傳播。

綜上,我們應該明白,文化對比教學法就是要擺脫以往教學中只傳授英美語言知識、忽視中國文化對接與輸出的困境,而轉向以文化對比為教學特色,側重培養學生在語言學習中對中西文化的比較、鑒賞意識和能力。因此,在文化對比教學法的運用過程中,教師應把學生對課程的參與性作為課程評估的重要參數,同時,補上缺失的中國文化因素,進而培養學生的文化對比和跨文化交際意識。當然,文化對比教學法的正確運用和推廣,更需要教師樹立全面的中西文化觀,注意目的語和母語文化的平衡,特別要注重引導學生正確得體地借助英語表達輸出母語文化,立足于培養學生的跨文化交際意識和能力。

參考文獻

[1] 陳光.英語課堂教學目標管理存在問題分析.教學與管理,2009(24).

[2] 孫菲菲.大學英語教學中對于中西文化對比的引進.海外英語,2010(3).

第3篇

民族寶貴的文化財富就是那些經典文學,其代表著一個國家的形象,文學既能夠展現不同國家及民族的文化形態,也能夠反映出形形的社會生活,當然,文學是現實生活的一種再現形式。由于中西方文化差異巨大,這種差異在文學發展中也體現較深入和廣泛。中西方文化的融合與發展,也是中西方文學的融合與發展。所以對于中西方文學的研究與解析,也是中西文化差異的解析與研究。中國現代文學中許多的思想內容都受到了西方文學的影響,無論是文學的表現形式,還是文學作品所描述的內容,都是雙方所需要的,但是就中國文學發展來看,并非完全借鑒西方文學的特點,而是在此基礎之上更突出中國文化的思想及價值觀,這也形成中國文學的特點。比如在價值觀念方面,對于國家及社會的關注度是中國作家的社會擔當,這也是他們必須關注和聚焦的范疇,所以,只有通過文學這種方式來表達自己內心強烈的感受,這種內心感受及價值體現與西方文學的價值觀有著本質的區別,是一種中華民族所特有的價值體現。中國作家在借鑒西方文學觀念的同時,也恰當地融入了中國所特有的民族價值觀念,從而使中國文學體現出一種中西相融的獨特魅力。再比如在審美價值方面,中西方文化所倡導的精神不同,因此也就形成了鴿子的審美的標準與需求,一些作家為了能夠使自己的作品更貼近中國讀者的閱讀習慣和審美要求,對于審美價值融入更多的民族特性,這樣的文學不僅更符合中國人的審美需求,同時更與本民族的特性相貼近,更具有較高的審美價值,這也是中國文學所展現出的獨特之處。

在文學作品中,有許多不同的表現形式與手法,其中寓言就是一種,通過對中西方寓言故事的分析與解析,讓我們的讀者在閱讀和理解中,感受不同文化背景下的思想內涵與價值,從中找到中西文學的相似與差異所在,為二者共同發展提供依據。

中華文化歷史悠久,源遠流長。自古至今,出現了許多膾炙人口、家喻戶曉的神話故事。這些神話故事也是中國文學的最早來源。中國先奏時期的文學書籍《山海經》,匯集了我國古代大量的神話故事,其中涉及宗教、民俗的也數不勝數,對現代人研究歷史提供了寶貴的資料。比如《夸父逐日》這則神話故事,描述的上古時期神人夸父追趕太陽的故事,在追趕太陽的過程中,他被灼熱的太陽烤死在路上。這則神話故事是通過一種擬人的描法來表達人類一種堅持不懈、努力爭取的精神,既然是神話故事,就融入了故事創作者豐富的想象,故事當然也會揭示人們關注的問題。雖然人們這個故事存在這樣那樣的認識和理解,但它所揭示的意義和目的是讓人們認識世界,這個出發點是無可厚非的,淡然最值得讓人稱道的是,故事的創作者就是在表達個人對美好未來的憧憬與期望。再比如《精衛填海》,炎帝最疼愛的小女兒女娃在東海游泳時淹死了,但是他的靈魂卻化成了一只精衛鳥,離開了家人的女娃當然對大海是痛恨無比,他發誓一定要填平可惡的大海,于是,這只小鳥開始了她艱難的復仇行動,她每天都從西山上叼來小石頭和小樹枝,并且將它們扔進東海,雖然故事中并未實現她最初的愿望,但卻表達了一種堅持不懈、不怕困難的精神。這兩則神話故事描寫的都是人類與自然相抗爭的故事。除此之外,《山海經》這部書籍當中,大量的神話故事值得我們去閱讀,尤其是神話中人類積極爭取,對美好生活充滿期望的思想。隨著文學的發展與進步,《詩經》的出現使人類的倫理道德有了更多的體現,人類對于倫理道德的關注與思考也越來越多起來。在《詩經》中有許多的文學內容都強調了讓人明晰的成分,或揭示或批評,這也使文學作品中對于人類社會所經歷的苦難之處真實地揭示出來,使文學發展帶上了深刻的責任與思考,成為一個時展的展現與思考。

我國的大量神話故事中,多數體現出了以物言志的方式,通過這種內隱的方式發泄自己的情緒,釋放自己的情感,這種情緒在許多的神話故事中都有廣泛應用。比如《山海經》中的《夸父逐日》、《精衛填海》等等,也表達了人們內心的苦悶。雖然這些神話故事所體現的是一種堅持不懈、勇于抗爭,但是由于時代的局限和思想認識上的偏激,其表達出來的結果往往失敗,所以當這種努力經歷一系列變化之后最終以失敗而告終,自然會引起人們內心的苦悶,這也是中國人對于審美價值的一種體現。隨著時代的發展與進步,傳統的審美價值觀念也在悄悄地發生著變化,人類對自然間的關系不再有太多的關心,同時人與人之間的關系由于社會的需要而發生著改變,交流和溝通成為工具,將人們之間變的緊密,在長期的賈汪和溝通中,人們彼此得到了信任,于是這種關系也開始和諧,人們之間的情感也變得更加豐富而深刻起來,這種人倫道德觀念也變得清晰而深厚起來。人與人之間的溝通交往多以后,自然也會出現不和諧的一面,尤其是在中國史官文化的出現,使人與人之間的關系變得緊張起來,相互迫害的情況時有發生,早先形成的和諧深厚的人倫情感開始變得更加現實起來,由于人們對于物質的占有與欲望越來越強烈,人與人之間的情感也開始變得令人苦悶,人與自然的變化,人與人之間的變化,都使一種苦悶的情緒開始漫延起來。中國文學正是將這種苦悶的情緒以最真實的筆觸展現出來,也使中國文學呈現出別樣的審美價值觀念,散發出一種獨特的藝術魅力。

西方文學的最早來源是古希臘神話。這些神話故事通常以詩的形式展現人類起源及發展歷程。使人類歷史的發展過程及矛盾沖突形象地展現出來。《神譜》是最具代表性的古希臘詩集,不僅保存最為完整,同時具有豐富的內容,其中詩集中有關于宙斯神族的介紹、有宇宙與世界如何形成。古希臘的有其獨特的藝術特點,它們對于個體的神極為崇拜,對于自然界的事物并不崇拜,這也是中西文化的差異所在。在古希臘的神話故事中,包括了各種愛情親情友情,它們之間也有沖突矛盾。在神譜中曾經記載道,在世界之初,烏拉諾斯與該亞女神由于相愛有了愛的結晶,這個孩子確實一個巨人,隨著時間的推移,夫妻矛盾不斷,導致小兒子對父親的不滿,于是,乘著父親不注意,便用鐮刀割掉了他的陽物,并且把父親的男根丟進了大海,在男根落入到海中的那一刻,激起的泡沫化成了維納斯。從這些神話故事中我們就看到了西方最原始的歷史文化,他們的民族是怎樣的一個民族,在西方國家的原始的民族形成中,她們往往是年輕的一代會不斷屠殺那些老年人,這種殺戮往往是一個家族之間的殺戮,家族之間的氛圍就顯得血腥和殘暴。從這些神話就看出了西方國家最原始的社會形態。沒有正義就是當時社會的人與人之間體現,掠奪與殺戮就是人類存在的形式。由此可見,西方文學是通過揭示人類發展的奧秘來不斷釋放他們所認同的價值思想,這也正是西方價值觀所在。西方歷史文化之所以與東方文化有特別大的差異,其根源正是人類為了繼續生存下去,而不得不與困難相較量,向自然界掠奪,在這種掠奪過程中,人與自然的矛盾也越來越深化,尤其在面臨自然與人倫的矛盾時,為了生存,人倫也遭到踐踏,人們之間的情感備受傷害。盡管現實殘酷,但這種現狀卻仍沒有改變,人們對于現實的渴望與目標只會一味地向前,盡管情感受到傷害,也會為此而痛苦,但卻不得不如此,這種堅持不懈的決心為歷史的發展開創了一個新的方向。

西方文學盡管在價值觀方面有其獨特的地方,但是,西方文學也在某種程度上不斷覺醒,很多創作作品是會帶有對歷史的及人倫的批判。比如在美狄亞取得金羊毛的故事中,作者描寫了善良的美狄亞被貪婪的丈夫拋棄,作品用很多描寫對美狄亞的丈夫進行了批判,同時也對她的父親及兄弟進行了道德批判。可見,在古希臘的神話故事中,仍然可以看到對于人倫批判的影子。這也是西方文學所特有的一種價值觀體現。他們認為任何邪惡情的發生與出現都帶有歷史合理性,無論是受害者還是施害者都僅僅只是一個偶然,所以二者并無歷史的必然關系。這也是西方文學的一種獨特的創作形式。

中國文學在創作中,也借鑒了西方文學的一些特點,但這些特點也是在特定的歷史條件下的融合。中國文學在這樣的融合之下所呈現出的是只有獨特民族特色的文化藝術形式。中國文學通過相對的思想借鑒下,不僅使自己的文學表現出一種創新特點,同時也與西方文學有著較大差異,這也使中西文化在價值觀及審美觀等方面都產生了差異。西方文學認為文學是一種人類所共有的文化形式,是一種代表不同民族與歷史的產物。西方文學帶有極深刻的哲學思想,是對于世界范圍內的探索。而中國文學所代表的是一種本民族的文化展現,具有特定的歷史特性和對于社會的批判。無論中國文學有著怎樣的思想內涵與價值體現,但是作家對于文學都帶有一種美好的期望,他們所表達的是一種對現實社會的揭示與批判,是一種對于文學的思想情感的抒發。

第4篇

關鍵詞:英語教學 ;中西文化 ;跨文化交際

Abstract: In nowadays, it needs a lot of integrated talents; so English language education should be adapted to the needs of the community to become a comprehensive quality education. Based on the College English Teaching in combination with the status quo analysis of the importance of cross-cultural communication, the author proposed that in College English Teaching students be cultivated cross-cultural communicative competence.

Key Words: College English teaching; Chinese and western cultures; cross-cultural communication

興趣是最好的老師。如何提高學生對英語的學習興趣以及培養學生的文化交際能力呢?首先就是要通過啟發式教育,向學生傳輸教學文章中與本國文化迥異不同的背景知識,引起學生的好奇心理,使得他們有主動的興趣去探索不同民族的地理知識,風俗習慣,和思維方式。再而通過學生對跨文化理解的心理渴求,驅動他們主動接受大學的英語教育,達到跨文化雙向交流的目的。

跨文化交際(Cross-cultural communication)指行為源與反應者來自不同的文化背景,即本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族的經濟社會、地理環境及風俗習慣存在很大差異。不同的語言思維環境中產生了不同的語言習慣、社會文化等語境,在社會交往中人們習慣用自己的語言思維交談方式來解釋對方的話語這就可能造成話語推論錯誤,造成沖突和故障。傳統的英語教學中,教材過分強調對語法句型的掌握,教師過分強調對教材的依賴,這樣不利于培養學生對語言的掌控能力。由于世界一體化的推動,大學英語的教學目標已不僅僅是文字的傳授,更重要的是提高學生英語文化的素質,以適應社會的需要。英語教學的最重要的目的也是為了讓學生懂得如何運用它來交流。在國際交往中,語言運用得體很重要,但是行為舉止得體更為重要。所以現代英語教學的目標要放在培養學生的交際能力,如果沒有一定的語言文化知識,在交際中學生會犯很多不必要的錯誤。

一、結合教材進行文化教學。

例如高等教育出版社的新編實用英語第二版綜合英語教程中unit7 celebrating Holidays and Making Friends 。在此單元中可插入西方國家的三大傳統節日:圣誕節,復活節,感恩節。于此同時也可以跟我們國家的幾大傳統節日進行對比,例如:春節,中秋節,端午節等。再如講授英美教育這篇課文時,我們可輸入一些和詞匯有關的文化知識。英語的詞匯和習語的產生與人們的勞動生活密切相關。英國是一個島國,地處西半球報告春天的消息用“西風”雪萊的《西風頌》是對春的謳歌。而我們中國對西風的理解則有不同,例如馬致遠的《天凈沙?秋思》:

枯藤老樹昏鴉,

小橋流水人家。

古道西風瘦馬。

夕陽西下,

斷腸人在天涯。

中對西風里理解則與雪萊的《西風頌》中的西風有相對的意義。

二、話題寫作。

語言是思維的工具。寫作是一種綜合技能,它不僅需要語法規則,同時考慮文化帶給詞匯的影響。通過學生的用詞和句型,教師可以很清楚看到學生的學習程度。它不僅可以反映學生的語言掌握能力,更能反映出學生的思維方式。教師可以通過對語言的應用和寫作技巧的培訓,指導學生寫出地道的、流利的英語文章,對他們交際中的思維方式也是很好的訓練。 Widdowson (1978.18)提出“語言知識”(language usage)和語言應用(language use),前者認為語言表現為一個系統即完整的語言、語法和語匯系統,后者認為語言是“用這個語音系統來達到正常交際目的一種手段”。我們應該認識到,寫作的本質特性是交際性的寫作,不是體現“語言知識”,而要體現“語言應用”。英漢表面對應的詞可能表達不同的文化心理,引起不同的聯想,因此在寫作時要求謹慎選擇詞匯。龍(dragon)在我國歷史上是一個權利的象征、圖騰形象,而在英語中是一種兇猛的邪惡的動物,亞洲四小龍便是Asian four tigers,而不是Asian four dragons。“望子成龍”是want one's son to be somebody,而不是want one's son to be a dragon。習語、諺語、典故是民族語言的精華,它們在被長期使用過程中,本身已積累了豐富的文化含義,在不同文化背景下產生不同的內涵,學生在寫作過程中不可不注意。中國的學生往往根據字面翻譯,比如eatone's words是“收回說過話”的意思,跟“食言”完全兩碼事,再如,情人眼里出西施:西施在漢語中是美女的代表,而英語中對應的卻是love is blind(出自莎士比亞《威尼斯商人》),它包含愛神丘比特(Cupid)是瞎眼的,他射出的“愛之箭”是盲目的,戀愛者也是盲目的,這層意思具有典型的西方色彩。由于中英習語在表現文化特征時,只是相對應甚至根本不對應,在寫作翻譯習語時,需要敏感的意識到習語之間存在的文化差別,很多只能意譯。例如:“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”只能譯成"Two heads arebetter than one";再如“高高興興上班去,平平安安回家來”,如果我們翻譯成go to work happily, and comeback safely,無法讓外國人感到漢語原文的含義,這是因為交通安全意識賦與我門各自不同的文化意義。既然語言和文化不可分割,所以語言教師同時也是個文化導師,但是文化導入必須適度,不能將文化與語言混同一談,不能將語言課上成文化課。最重要的是,教師要把握好語言教學與文化滲透的主導性原則,要弘揚優秀中西文化。重視所學西方文化習俗,并不意味著可以輕視或忽略我們自己的民族文化,恰恰相反,作為教師更應該引導學生學習弘揚自己的文化。因為只有通過學習不同民族的文化,才有助于增強學生對文化差異的敏感性,有助于對比研究中外民族的文化差異的特征,從而更好地掌握和運用英語。

三、 大量閱讀吸收課外知識。

想學好英語如果僅憑課本有限的文章來滿足學生的求知欲是不夠的。如果希望讓學生深刻了解英語國家的名人逸事自然環境、歷史文化、風土人情和科學發展等,我們就必須通過開設閱讀課,讓學生去接觸大量原汁原味的、各種體載的文章,閱讀材料可以來自英文報紙以及英美原著和大量英漢簡易讀物。這些文字材料往往具有很強烈的文化傾向。作為學生,也需要在課外進行自主閱讀,在閱讀中認真體會英語世界的特殊文化和習俗。通過這樣的學習手段,可以提高學生學習的積極性,活躍課堂氣氛,從而使學生由被動學習轉為主動學習。心理語言學認為內在動機是學習成功的重要

因素,動機是由興趣產生的。因此,學生對語言的興趣是他們學好語言的關鍵,興趣是成功的基石。通過閱讀課的設立,學生們可以在閱覽室選擇看自己喜歡的報紙和雜志,從而擴展了有關英美文化及跨文化交際方面的知識,幫助學生更深地理解外語文化,理解另一民族的價值觀和信仰,同時也達到了提高語言技能的目的。

(1)教師應該結合教學內容有計劃地給學生講授英美社會文化知識,以擴大學生的知識面。

(2)利用現有教材,擴充背景知識。課文中有許多地方涉及到文化差異,這就要求教師在課堂上認真地介紹文章背景知識,幫助于學生更好地理解課文。

(3)堅持實用、適度的原則,達到學以致川的效果。

(4)加大語篇教學的力度,鼓勵學生多讀英文原版小說、故事及英文報刊、雜志等。

(5)使用先進的網絡或多媒體技術,直觀、生動地進行跨文化教學。影視、視頻和網絡手段是一些最直觀、有效的跨文化教學手段。

四、 通過多方位的文化對比,加深文化認識

不同語言中指稱意義或語面意義相同的詞匯在文化上可能有不同的內涵意義。如dog在西方文化中有好的寓意例如lucky dog,所以有love me,love my dog的說法。而在漢語文化中狗是奴仆,是低賤的追隨者,故有“走狗”和“狗仗人勢”之說。不同文化對同一文化所作的觀念劃分的差異在詞匯及語義上的顯示。如在英語中一個"uncle"統括“伯父、叔父、姑父、舅父、姨父”等長輩,一個"aunt"包括姑媽、舅媽、姨媽、嬸娘等長輩。而漢語中伯、叔、姑、舅、姨卻秩序井然,不得混一。

綜上所述,文化差異是客觀存在的,我們在學習英語過程中隨時可能受到它的影響。英語學習好壞,既取決于語言水平高低,也取決于學習者對英語國家文化掌握的多少。我們在努力學習語言知識的同時,要不斷地了解英語國家文化,有意識地積累文化背景知識,尤其要了解不同文化差異,進行比較,找共性和個性,以便提高運用英語的綜合能力。只有發現問題,分析問題,才能從根源上減少和杜絕英語會話課上師生間的誤解和困惑。在搞好英語教學的同時,還要引導學生理解中西文化間的差異,努力擺脫這一障礙,促進交流和理解。

參考文獻

[1] 張雁.跨文化交際中的中西文化差異及有效跨文化交際的原則 [J].遼寧師專學報(社會科學版), 2004, (4): 61-62.

第5篇

許多學者對英語教學中的文化導入做出過研究,表明文化教學與語言教學的關系密不可分。文章首先論述了文化教學對高職英語專業學生的重要性,然后對高職跨文化交際課堂的教學提出了一些具體的做法和建議。

關鍵詞:

跨文化交際;教學方法;高職教育

2007年,教育部頒發的《大學英語課程教學要求》提出,大學英語除了是門語言基礎課程以外,也應是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學英語課程設計也應充分考慮培養學生的文化素質和對其傳授國際文化知識。但是,我國大學英語專業文化教學仍然“沒有可以依據的完整的文化教學大綱”[1],對于英語課堂中文化因素的教學模式和教學方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學對高職英語專業學生的重要性以及根據高職學生的特點,提出跨文化交際課堂教學中一些具體可行的方法。

1文化教學對高職英語專業學生的重要性

當今的高職英語專業學生,大多是從初中甚至小學就開始學習英語,掌握了一定的詞匯、語法知識,足夠完成日常英語對話。但是,當學生用英語與外國人溝通時,常常不知所措,不能進行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語學習到了一定程度,其主要障礙已不在語言本身,而在于學習者對目的語和母語的社會文化知識的了解程度,以及在此基礎上形成的對兩種文化差異的熟稔與思辨。”[2]英語對高職學生來說更多的是作為一種溝通工具,而對英語文化內涵的了解在很大程度上決定了高職學生能否利用英語進行無障礙交流。

1.1語言與文化

語言與文化密不可分。語言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語言。Nieto指出:“語言深深地植根于文化之中,同時也是文化的一部分。”[3]同樣,Samarar也提出語言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語言不可分割且相互依存。“語言表達和象征著文化,是文化現實的形象體現。”[5]因此,語言與文化是共生關系,語言學習者在二語習得過程中必定會面對目的語文化問題,而外語教師在教學過程中也必定會觸及到文化因素。在教學中,文化通常被分為兩類:根據LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節日、習俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現象下的因素如信仰、價值觀、社會規范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡單直接,易于理解,符合高職學生的認知水平,利于教師在課堂上開展教學活動。

1.2學習需求和興趣

不同于本科英語專業人才培養模式,高職英語教育重視英語與職業行業的結合,培養復合型外語人才。英語作為交流工具應用到商務、外貿、展會等行業中,一旦學生對英語文化內涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會,影響業務的開展和完成。因此,從人才培養和與職業接軌的角度看,加強高職學生的英語文化教學十分必要。另外,興趣是重要的學習動機。據調查發現,學生普遍認識到文化知識對英語學習的重要性,對西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學生對關于西方國家政治、地理、節日風俗等文化知識顯示出極大熱情,報讀相關選修課的學生人數也常超出預期。可見,高職學生不僅在工作、學習層面需要英語文化知識,在情感上也十分愿意學習相關內容。

2跨文化交際課堂中的教學方法

由于文化的定義過于廣泛抽象,英語學習過程中又缺乏良好的語言和文化氛圍,在實際課堂上,文化教學給教師帶來了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發學生的學習。

2.1適度引入文化理論

文化的內涵十分廣泛,其中很大一部分內容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現象和知識時,需要借助一定的工具,而一些學者對文化的闡述和理論則正好可以給文化教學提供幫助。如有關“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語言、食物、服飾等明顯可見的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見、態度、價值觀、行為準則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學生對文化有更為感性直觀的認識,也明白到中西方文化在生活習慣、節慶習俗、行為方式上的不同來源于不同的價值觀、世界觀,有利于學生提高跨文化意識。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權利距離;2)個體/集體主義;3)男性化/女性化社會;4)不確定規避;5)長期/短期導向也是幫助我們分析、探討文化現象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標準去分析、探討和研究文化知識,因此,應結合高職學生的理解水平,選取較為簡單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。

2.2善于利用圖像、影視作品

視聽結合教學方法能有效提升教學效果,而事實也證明,圖像和影視作品較能給予學生感性認識,激發其學習愿望。例如,在講解中西方行為習慣和思維模式差異時,可給學生展示組圖“一個德國人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對待不同問題的不同看法。例如,對待天氣,西方人偏愛晴天,而晴雨天氣對東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問題上,西方人傾向于把孩子看作一個獨立個體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對這些對比,提出問題,引導學生進行反思、討論及發表個人看法。再有,在講授非言語交際時,可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學生感受中西方在面部表情和肢體語言上表達的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時,可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場景進行講解。雖然這一教學方法應用廣泛,但若想獲得理想的教學效果,需要教師花費頗多精力選取材料和設計教學步驟:首先,在教學前應對材料進行精心篩選和截取,務求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識的內容;其次,應該控制影視作品播放的時長,始終帶領學生把焦點放在將要講授的文化知識上;再次,課前還需對教學過程進行合理的設計,巧妙地引導、組織學生進行自主性、探究性學習;最后,在課后,教師還應根據學生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時調整教學步驟或方法。

2.3中西文化對比與反思

能夠正確認識中國文化是成功學習英語文化的重要前提。如果要提高學生跨文化交際意識,首先要讓學生對自身文化進行深刻了解和反思,再將其與西方文化進行對比。學生長期處于中國文化之中,難免會忽視身邊的文化現象。對此,教師應適時指出并幫助學生進行總結與反思。例如,在講授美國核心價值觀individualism(個人主義)時,可先指出與之相對應的中國傳統價值觀col-lectivism(集體主義),并引導學生羅列出生活中常見的能體現集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學生找出中西價值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現原因對培養跨文化交際意識尤為重要。當文化敏感性提高了,學生在遇到跨文化交際沖突時,便能迅速根據目標語文化習慣采取相應的交際策略,完成交際任務。

另外,在課堂教學中,還可采取更多其他的教學手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時,可對其進行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個有宗教內涵的詞匯。基督教在西方文化中影響頗深,而“原罪說”則是基督教重要教義之一。通過給學生解析原罪的含義、構成和對西方文化思想的影響,能使學生對西方文化及其根源有進一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠。在中國,由于“蝠”與“福”同音,所以在很多的建筑、雕刻、畫像、刺繡等都出現蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過對文化詞匯和典型意象的講解,學生在讀懂字面意義的同時,更能夠體會字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學生展現跨文化交際案例,如跨國公司廣告、由價值觀各異引起的交際沖突、肢體語言造成的理解有誤等,引導學生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進而提高學生的跨文化意識,培養跨文化交際技巧。再者,還可組織學生對英語經典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學生對西方文化的了解,另一方面引導學生進行中西文化對比,寓教于樂。

3總結

總之,高職跨文化交際教學應從學科特點、學生需求和興趣出發,在介紹文化現象的同時,利用相關理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內涵,讓學生了解隱含在外露文化現象背后的行為準則、價值觀、世界觀等,使學生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學過程中,我們還應幫助學生加深對本土、本國文化的了解,進而對中西文化進行對比、歸納、總結和反思,提升學生的人文素養,培養跨文化意識和提高跨文化交際能力。

參考文獻:

[1]呂文麗,李曉紅.高校英語語言文化教學的問題及其解決途徑[J].河北聯合大學學報,2014(2):136-140.

[2]張友平.對語言教學與文化教學的再認識[J].外語界,2003(03):41-48.

第6篇

關鍵詞 理解障礙 語境 文化差異

Abstract  An accurate and thorough understanding of the original is the perrequisite in translation. This paper analyzes the causes of understanding errors in translation. Since there exist vast differences between English and Chinese ,understanding errors in translation happen quite often from the following three aspects : ①language context and choice of the meaning of words ; ②differences in ways of modes of thinking and expression between English and Chinese ; ③cultural difference and translation. Examples from Chinese- English or English-Chinese are included and discussed. The discussion leads to the conclusion that only with accurate and thorough understanding can we expect our translation to be faithful and idiomatic.

Key words  understanding impediment  context  cultural difference

翻譯作為語際交流手段,不僅僅是語言符號的轉換過程,而且也是文化信息的轉換過程。

翻譯準確和通順是檢驗翻譯質量的兩個重要標準,正確地理解原文是準確翻譯的基礎。

上圖概括了翻譯中的語際交流過程,可以看出,翻譯始于理解,落實于表達,即譯者只有在正確理解原文所傳達信息意義的基礎上,才能用合適的譯語將原文的信息意義表達出來、并傳達給譯語讀者。譯者的理解不僅涉及原文的寫作目的、地點、篇章結構、上下文、修辭手段、寫作風格,還涉及到兩種語言的差異及社會、歷史、文化等眾多因素。同時由于英語和漢語各屬不同語系,中西思維方式、語言結構和表達、文化背景等方面都存在很大的差別。

1  語境與詞義選擇

任何詞語、語句和語段都必須處在特定的詞語聯立關系中,即上下文中,同時又受到特定的大于上下文、擴及相關的社會交際情景即廣義語境的調節。因此語境是意義的基本參照系。[ 1 ]詞匯所表達的意義大致可分為兩大類:字面意義( denotation) 和引申意義( connota2tion) 。字面意義只是詞匯意義的基礎,翻譯時不能只停留在這一點上僵化、孤立地去理解。

在詞意的理解和確立過程中,語境起了關鍵性的作用。詞的意義是和其他意義組合在一起而存在的,它只有通過語境才能確立。否則會給正確的選詞帶來一定的難度,引起歧義的理解。

例1  Were it left to me to decide whetherwe should have a government without newspa2pers or newspapers without a government , Ishould not hesitate a moment to prefer the latter( Thomas Jefferson ,College English ,Book 2) .在翻譯此句時, 學生們一看到“newspa2pers”,就直接譯成“報紙”,對此譯文讀者感到納悶:為什么政府和報紙對立起來了呢? 文中杰克遜將“報紙”和“政府”相提并論,實際上所指的是“自由”和“統治”的人權問題。因此,在此處應突出“newspapers”的引申意義,將這句話譯為:“如果讓我決定我們是要一個沒有言論自由的政府,還是要一個只有自由而無政府的國家,我會毫不猶豫地選擇后者。”

例2  So that when lieutenant Osborne ,coming to Russel Square on the day of the Vauxhall party , said to the ladies ,“Mrs. Sedley. Ma’am , I hope you have room ; I’ve asked Dobbin ofours to come and dine here , and go with us toVaux hall. He is almost as modest as Joe. ”———W. Thackeray (Vanity Fair)

譯文:到游樂場去的那一天,奧斯本中尉到了勒塞爾廣場就對太太小姐們說:“塞特笠太太,我希望您這兒有個空位子。我請了我們的都賓來吃飯,然后一塊兒上游樂場。他跟喬斯差不多一樣怕羞”。

“modest”有多種意義, “客氣”、“羞怯”、“謙虛”、“謹慎”、“端莊”等。但從這句話中很難確定“modest”的確切含義,這就需要從整個段落或其相鄰段落、章節甚至整篇文章去獲取其含義,選定符合原意的漢語對等詞語。

《名利場》第3 章末尾有一句話說明了喬斯的性格: PoorJoe ,why will he be so shy ? (可憐的喬斯,他干嗎那樣怕羞呢?) 據此,就準確地理解了“mod2est”的確切涵義“怕羞”。[2 ]

2  中西思維方式與語言表達形式的異同

語言和思維之間是辯證統一的關系。一方面,思維離不開作為材料的語言;另一方面,思維還支配著語言,中西民族思維上的差異是形成各自對應語言形態特征差異的理性根源。從語言學角度來說,英、漢語言之間最重要的區別莫過于形合與意合特征的區分[3 ] 。漢民族的模糊思維使得漢語呈現出意合特征,詞語或語句間的連接主要憑借語義或語句間的邏輯關系來實現,句子松散,句法功能呈隱性。漢語的主語在全句中作用不太嚴格,謂語不具備詞形屈折變化,用詞匯手段來表示時間。而西方民族的邏輯式思維使其語言呈現出形合特征,詞語或語句間的連接主要依仗連接詞或語言形態手段來實現,句子組織嚴密,句法功能呈顯性。全句有一個主語,圍繞一個謂語動詞展開,其他動詞都必須變成非謂語形式,作相應的補充或起修飾作用,謂語具備詞形曲折變化來表示時間,句子成分之間或詞語之間必須在人稱、數、性和意義之間等方面保持一致的關系。

例3  年輕時,他對學習漫不經心,加之,他一直也不愿考慮運動員以外的職業,到這時候,這一切終于給他帶來了不幸。(J im Thor2pe ,College English ,Book 4) 。

譯文:When he was young ,he was indiffer2ent to his studies ,and he was unwilling to thinkof a non- sport s career. After that , all thesecaught up with him.

受母語的影響,學生譯出的這個句子多用簡單句,句型單調,結構松散,頻頻使用動詞,通常把能施加動作或有生命的物體作為主語,是典型的“漢式英語”。若改譯為:“After that ,hisyouthful indifference to studies and his unwill2ingness to think of a non- sport s career caught upwith him. ”,則符合英語形合的表達習慣,常用非生物詞作主語,句式多為復合長句,以主謂賓為核心,用各種短語或從句進行修飾、擴展,連接詞的使用使句子的邏輯關系清晰。

例4  What I saw that day in Madrid wastame compared to what happened in Italy andBrazil when their two favoured teams wasshamefully defeated in early rounds.(Soccer’s Wild World Cup Scramble.  College English ,Book 4)

轉貼于 譯文:那天我在馬德里之所見可算是溫和的了,與在早先的比賽中,意大利人在巴西人喜愛的球隊不光彩地踢敗時在意大利和巴西引起的轟動相比。

這個句子不符合漢民族思維習慣。漢民族一般先從側面說明闡述外圍環境,最后點出話語的信息中心,因而句式結構是重話題,多后重心,頭大尾小。而英民族直截了當的思維方式使他們習慣于把要點放在句首先說出來,然后再把各種標志一一補充,因而句式結構是重主語,多為前重心,頭短尾長。因此,在翻譯中要根據英漢民族各自獨特的思維風格調整句子重心,將上句改譯為:“與在早先的比賽中,意大利人和巴西人喜愛的球隊不光彩地踢敗時在意大利和巴西引起的轟動相比,那天我在馬德里之所見可算是溫和的了。”

3  中西文化差異與翻譯

語言是文化的組成部分,又受文化的影響并反映文化。一個民族的語言折射出這個民族紛繁多彩的文化形態。植根于兩種截然不同的文化背景之中的英漢兩種語言之間不可避免地存在著巨大的文化差異。它不僅涉及到一種語言所代表的民族風俗習慣、歷史傳統、宗教信仰、心理意識,還涉及到人文地理等因素。中西方文化差異必然會帶來翻譯中的理解障礙,正如美國翻譯理論家E. A. Nida 所指出的:“語言在文化中的作用以及文化對詞義,習語含義的影響如此帶有普遍性,以至于在不考慮語言文化背景的情況下,任何文本都無法恰當地加以理解。”“筆譯與口譯中出現的最嚴重的錯誤,往往不是因詞語表達不當所造成的,而是因錯誤的文化假設所導致的。”[ 4 ]文化上的差異,導致了人們對同一事物或同一理性概念的不同理解和解釋。

例5  劉姥姥說:“謀事在人,成事在天”。

———(《紅樓夢》第六回)

譯文:Man proposes , God disposes.

中西方文化中不同的宗教信仰必然會滲透在各自的語言表達中,導致各民族語言表達形式的不同。中國是一個以信仰佛教和道教為主的國家。在中國古代封建社會, 人們把“天”(Heaven) 視為自然界的主宰。而西方人多信仰基督教,認為上帝是宇宙萬物的創造者和主宰,世上萬物都是按上帝( God) 的旨意安排的。上則譯文出自英國學者大衛·霍克斯之筆,他考慮到英美讀者的宗教信仰,直接引用英語諺語。

但如此一來就把原文的佛教色彩變成了基督教色彩,使譯文讀者誤以為劉姥姥也是一個基督徒了。我國翻譯家楊憲益、戴乃迭夫婦將之譯為:“Man proposes , Heaven disposes. ”用“Heav2en”(中國古代人民心目中自然界的主宰) 替代“God”,傳達了原文中劉姥姥信佛教的宗教背景。

語言與翻譯的密切關系注定了翻譯與文化的密切關系。文化滲透于語言的各個層面,如詞匯、句子、語篇等,而詞匯與使用該語言國家的文化傳統、民族風情等關系最為嚴密,最明顯地承載著文化信息,并反映著人類社會的文化生活。因此中西文化差異在詞匯層面上體現得最為突出,涉及面也最廣泛。從文化角度來分析,詞語的意義分為“指示意義”和“文化內涵”。

詞語的文化內涵是詞義在跨文化交際中以民族文化比照所呈現出來的本族文化的映射。[5 ]因此,理解詞語的文化內涵是翻譯的關鍵。英漢詞匯的文化差異主要表現在兩個方面:一是反映英、漢文化獨特事物或具有獨特的民族色彩的詞語,如英文中“white elephant”是指昂貴而無用的東西;“American Dream”指美國標榜的立國精神,人人自由,機會均等;源于《圣經》諾亞方舟傳說中的“olive- branch”(橄欖枝) 在英語中象征著“和平”;而漢語中“松”(pine) 象征剛直不屈、不畏嚴寒、長壽;“牡丹”(peony) 象征著“雍容華貴”、“國色天香”;以及“狀元”、“科舉”、“中山裝”等都是反映漢族文化獨特事物的詞。

二是英漢詞匯中均有,表面上對應,但深層的文化內涵不同,在英漢兩種文化中產生不同的聯想意義。

比如, “dog”和“狗”在東西方文化中具有不同的聯想意義。“dog”在西方被看成心愛的動物和人類忠實的朋友,帶“dog”的成語及諺語含有褒義,如“lucky dog”(幸運兒) 等。但在中國,大多數情況下,漢語中帶“狗”字的詞語一般都含有貶意,如“狼心狗肺”等。因此譯者在翻譯過程中要絕對等值地再現原語詞匯的文化內涵是不可能的,但達到有效等值則是可能的。

4  結 語

翻譯是超越語言障礙和文化障礙而進行的信息傳遞過程,對原文的正確理解是準確翻譯的基礎,交際成功的前提。這種理解主要包括英漢雙語翻譯過程中不同語境下詞義的確立,英漢思維及語言表達方式異同的認識和對中西文化差異的掌握,同時需要進行大量的翻譯實踐,才能提

高翻譯的準確性。

5  參考文獻

1  劉宓慶1 當代翻譯理論1 北京:中國對外翻譯出版公司,

1999

2  周方珠1 英漢翻譯理論1 合肥:安徽大學出版社,1997

3  Nida E. A. Translating Meaning. Tennessee : Thomas Nelson

Publishers ,1982

4  Nida E. A. Language , Culture And Translating. Shanghai :

Shanghai Foreign Language Education Press ,1993

5  徐 1 文化內涵詞———翻譯中信息傳遞的障礙及其對策1

解放軍外國語學院學報,2001 (1) :77~81

6  張海濤1 英漢思維差異對翻譯的影響1 中國翻譯,1999

(1) :21~23

7  Jin D. & Nida E. A. On Translation. Beijing :China Transla2

tion Publishing House ,1984

8  羅天妮1 理解的度和翻譯的準確性1 東南大學學報(哲社

版) ,2001 (3) :106~108

9  楊天明1 漢英口譯的領悟與表達1 中國科技翻譯,2001

(5) :34~36

第7篇

關鍵詞:東西方體育文化;間性;特質;同質;變遷

中圖分類號:G 80-054 文章編號:1009-783X(2017)03-0213-04 文獻標識碼:A

Abstract: By using the methods of literature review and logical analysis, based on analysis of three main viewpoints of differences, homogeneity and fusion concept between modern Chinese and western sports culture, this paper discusses the inter-sexuality of Chinese and western sports cultures. It is concluded that nature is the Chinese and western sports culture sense of value, homogeneous provides the platform for dialogue and exchanges of Chinese and western sports culture, that change is the norm of existence and development of Chinese and western sports culture, and that it must reflect the change and guarantee the stability of the quality.

Keywords: eastern and western sports culture; inter-sexuality; nature; homogeneity; change

按照季羨林先生的觀點,世界共有4大文化體系:中國文化體系、印度文化體系、阿拉伯文化體系、西方文化體系。前三者合稱東方文化體系,后者可稱西方文化體系。關于東西方文化的關系的論爭從近現代以來一直存在。20世紀30年代起,張岱年就試圖在理論上徹底駁倒“全盤西化”論。他主張中西方文化的差異性,肯定中國文化的獨特性。他認為:對于近代中國而言,中西學術的會通成為了不可逆轉的時代潮流。東西方文化交流的同時,民族間的差異是長期存在的。中西文化交流的加強并不能消除中西文化的特點。 在吸取西方近代文化的先進成就的同時,更應努力發揚中國文化的優秀傳統[1]。尤其批駁了把傳統文化與現代化完全對立起來,在理論上是錯誤的。傳統文化除了有階級性、時代性以外,還有人類性和超時代性的一面。這種人類性和時代性的內容,決定了文化的歷史繼承性和連繼性。中國文化雖然在近代落后了;但是,中國文化作為世界文化的一種重要典型,它獨立發展,源遠流長,不僅在歷史上有其獨特的貢獻,在今天乃至未來仍有它深厚的民族性基礎和堅韌的生命力。中國文化不僅不會被淘汰,相反,只要中國人民敢于正視自己的歷史和文化傳統,中國古老的文化傳統的根干上就一定能開出現代化的奇葩[2]。

中國與西方體育文化是中西文化在體育層面上的體現,中國與西方體育文化的關系一直是學界存在較多爭論的議題。關于中國與西方體育文化的關系,主要存在3種觀點:差異觀、同質觀和融合觀。

差異觀觀點認為中國與西方體育文化的差異表現在:中國傳統體育植根于農耕文化,西方現代競技體育根源于工業文化。中國傳統體育文化主靜,強調情感,主張內斂;西方體育文化主動,強調理性,主張競爭:這2種文化具有明顯不同的文化特征[3]。這種差異是客觀存在的,從文化根源上講,中國與西方體育文化是人類文化的因子,是中國與西方文化在體育層面上的不同體現,是不同民族文化和地域特征共同影響的結果。

在中西體育文化差異觀的基礎上,有專家在差異中尋根溯源,嘗試在表象差異的基礎上尋求二者的同質關系,提出了中西體育文化的同質觀。同質觀主張中西體育文化同根同源,只是處在發展的不同階段,是發展先后的關系。主要觀點在于:1)從文化根源上說,西方體育文化同中國傳統體育文化一樣都誕生于農耕文明;2)中西體育文化的不同表象是由于二者處于社會發展的不同階段,是農業文明和工業文明所表現出的差異;3)這2種文明是人類文化同一形態在不同階段發展的不同產物,是同質的,而非獨立的不同的文明主體[4]。

20世紀初期,中國社會出現了深刻變化,、使中國的思想文化發生了巨大變革。一些知識分子對西方思想和先進文化進行了深入研究與大力倡導,作為西方文化重要形式之一的現代體育活動也開始逐漸傳入中國。這些西方現代體育活動的傳入與發展,一方面打開了中國面向世界體育的大門,另一方面也對在中華大地上土生土長的中國傳統體育文化造成了強烈的沖擊。雙方的碰撞和交鋒促使更多的人冷靜地思考中西體育各自的長處和短處,于是中西體育文化的融合成為學者關注的問題。盧元鎮[5]認為:東西方文化的交流是奧林匹克運動發展的動力。如果說一部中國的近現代史就是一部中外文化的交流史,那么也可以將一部世界的近現代史看成是一部東西方文化沖突與融合的歷史。奧林匹克運動作為一種世界文化,對各民族文化具有強大的感召、同化、融合、兼容和統攝的能力。這些學者認為應大力推進中西體育文化的融合,西方體育給中國傳統體育文化帶來了現代因素,與此同時,中國傳統w育文化可以使西方體育克服自身存在的不足和頑疾,中西體育在融合中互補互惠,共同發展。

以上3種觀點都有其合理的價值,卻從未平息中西體育文化關系多方論點質疑的爭論;而文化間性的提出,從一個新的角度,以更加客觀全面的態度審視中西體育文化關系及各自的發展。

1 文化間性的幾個核心概念

1.1 差異哲學

差異哲學源遠流長,世界存在于差異之中。霍爾在《表征》一書中對差異作出了以下描述:差異是意義的根本,是事物存在的價值和意義;意義只有在與他者的對話和比較中才能生成。這與中國傳統文化中的“和而不同”理論不謀而合。 “不同”或是差異是事物存在和發展的根本,但事物之間的差異和“不同”又不是毫無關聯的,各種異質因素相互關聯,即產生了“和”,“和”是事物之間相互關聯、和諧互補的共生關系。“和而不同”深刻地揭示了眾多異質因素共生存在又和諧共處的規律。

1.2 視域融合與交往原則

文化之g的對話既是自我視域與他者視域相融合的過程,也是當前視域與過往視域相融合的過程。在文化的對話和交往的過程中,必須保證平等與尊重2大原則。文化之間的對話與交流必須在平等的基礎上,以相互尊重為前提,沒有優劣之分,只有特性的各異。接觸、對話、變遷,這是文化間性的體現,也是文化存在的常態。

1.3 與“多元文化”和“文化融合”的區別

對文化間性的定義,不僅僅是彼此的差異與相互關系,還必須厘清其余2個概念:“多元文化”和“文化融合”。“文化間性”不同于多元文化。多元文化是在一定的社會背景和政治環境中被定義的,是在20世紀80年代初澳大利亞和加拿大為避免移民與當地人發生沖突而采取的政治策略,也是美國在消除種族差別的政策失敗后所采取的政治文化策略。“多元文化”提倡不同文化傳統互相交融、互相滲透,基本上等同于雙語混合和文化混合。“文化融合”是以原來的2個文化體系中選取的文化元素,經過調適整合融為一體,形成一種新的文化體系,例如現代美國文化就是多種文化融合的結果。

1.4 文化間性

“間性”一詞來源于生物學,但在人文社會科學的使用中指一般意義上的關系與聯系。在全球化語境中,文化間性已成為很多研究的關鍵詞。文化間性指的是一種文化與他文化際遇時相互作用、相互影響、交互借鑒的內在關聯。“文化間性”與“多元文化”“文化融合”等概念有著本質的不同,它以文化間的差異和開放為前提,強調文化間的對話和交流,在交流對話過程中,尊重差異、,擴大相互理解寬容的空間。文化間性致力于不同文化之間的相互理解、相互尊重、相互寬容,并以文化間的相互開放和永恒對話為最終旨歸。在這個過程中,差異的存在是關鍵。正是由于差異性的存在,各種異質文化之間才有相互交流、相互對話、相互借鑒的可能,并在這一過程中彼此燭照,發現自己、反觀自己并誘發創造性靈感,從而革新求變。

2 中西體育文化間性剖析

2.1 特質:存在的價值

2.1.1 中西體育文化特質的產生

差異或特質是間性理論的基礎與出發點,而文化差異的產生可以從文化學的歷史主義學派和功能主義學派中找到依據。從19世紀末,美國人類學家博厄斯和他的弟子們向進化論主義的方法和成果發起了一系列的質疑,提出了“歷史主義”人類學的研究方法。在歷史主義的觀點中,每種文化都有一個屬于它自己的、獨一無二的過去,每種文化都是“與眾不同”的,即獨特的和特殊的。每種文化之所以特殊,是因為過去的所有滄桑對它的現在都有影響,何況文化不同,經歷的滄桑也不同。在歷史主義主宰美國人類學期間,一種迥然不同的研究方法在英國興起,即“功能主義”,其代表人物是馬林諾夫斯基,主要觀點是:在解釋社會和文化特征時,應聯系它們服務于人與社會的功能。歷史主義和功能主義理論從歷史和共識的角度為中西體育文化的各自存在提供了必然性的理論支持。中西體育文化的產生深深地植根于當地的地域、經濟、社會等各種關系和需求之中,是各種因素共同作用的產物。體育文化并不是憑空產生的,而是在歷史積淀中,在社會文化背景中,自然孕育而成的。這種存在是復雜的、必然的,且是客觀的。

最初,摩爾根在《古代社會》中,將整個人類社會的發展歷史分為3個階段,即蒙昧―野蠻―文明,并將文字的產生和工具的使用作為人類進入文明社會的重要標志。從廣義上講,人類以生產力水平作為參照物,先后經歷了采集―漁獵文明、農耕文明、工業文明、現代文明和后現代文明等幾個階段。如此看來,文明的發展是歷史的概念,但世界文明的發祥與發展又有著極強的地域色彩。正如斯塔夫里阿諾斯所言:“第一縷文明之光出現在烈日暴曬之下的底格里斯河和幼發拉底河滋潤的一片荒原上。”[6]自從美索不達米亞平原的蘇美爾人創造了燦爛的兩河文化之后,世界上出現了古埃及文明、米諾斯―愛琴海文明、古印度文明和東方的華夏文明及中美洲的瑪雅文明等[7]。每種文明都有其在特定的歷史背景和地域環境下孕育產生的特質,這是必然的存在,也是其存在的價值。中西體育文化作為文化的一類分支,是在不同的文化背景下產生并發展的,適應當時、當地人們的需求,有著各自鮮明而各異的特質。

2.1.2 中西方體育文化特質的表現

1)價值觀念的差異。中國傳統體育文化植根于天人合一、陰陽八卦、五行觀念之中,在古代中國自給自足的農耕經濟下孕育了獨特的“養生文化”,崇尚自然、注重倫理教化,但缺乏競爭意識。而西方體育則在西方哲學中重規則、重爭斗等觀念指導下產生了以個體性、激進性、流變性、開放性為特征的“競技體育文化”,西方體育崇尚規則,注重精確,有強烈的競賽意識,講究更高、更快、更強,重力量、速度、形體。

2)表現形態的區別。古希臘人崇尚自然科學,以客觀理性作為一切思維的邏輯起點,這樣的哲學根基孕育出了獨特的體育文化。于是,古希臘人創造了跑步、跳遠、鐵餅等極具競技特性的體育項目,并倡導和實踐著一套嚴格細化的競技規則;因此,有學者認為西方體育就是“物理體育”和“立法體育”。然而,中國體育卻表現出另外一種形態,中國文化的核心是探尋人存在的價值。這樣的文化情懷孕育出的體育理念是:注重天人合一、人際和諧、身心愉悅;注重度的把握,不刻意追求超乎常態的體格與體能,拒絕以單純的量化指標衡量優劣。

2.1.3 中國傳統文化存在的意義

近現代中國的一部分知識分子認為中國的積貧積弱與傳統文化有著必然的聯系,于是,對于中國傳統文化避之棄之。魯迅和梁啟超先生認為中國人的肌肉不夠發達,必須提倡斯巴達精神,甚至認為西方體育文化代替中國傳統體育是時代的進步與文化發展的必然。這樣的觀點有明顯的時代局限性和片面性。中國傳統文化植根于中國本土文化土壤之中,在其悠久的演變過程中,依靠其相對獨立的運行軌跡,獲得了源源不斷的生命力。中國傳統體育文化存在是必然的,是不可替代的。人類文化形態是多元與瑰麗的,中西方體育文化在差異中體現出彼此的價值,沒有東方體育的內斂,就無所謂西方體育的張揚。奧林匹克運動雖已擁有全世界的影響力,但也無法掩蓋和代替中國體育的內斂張力。世界需要中西方體育文化的特質共存,中國文明需要傳統文化的承載與復興,而西方w育也需要中國體育文化的平衡與調整。

2.2 同質:共同視域下的對話與交流

2.2.1 中西體育文化的同質

中西體育在價值觀念和表現形態上的巨大差異,是其特質的體現,也是其存在的價值。這是客觀存在且不可忽視的,但是中西體育文化同為人類體育文化,人類在生理、心理、社會和發展等各個方面又有著極大的共同之處。人類文明因為地域的不同,劃分出了不同的文明類型,卻在很長時間內經歷了共同的發展階段和階段交叉。這就使得中西體育文化在各自擁有不可取代的特質的同時,在較為廣泛的區域內體現出或明顯或隱蔽,但必然客觀存在的同質化因素。中西體育文化同為人類的體育文化,在追求健康、娛樂身心、磨練意志、不斷超越、向往和平、尊重規則等方面都有著相似或共同的認知,這使得中西體育文化有著同質的根源。比較中國古代體育和西方古代體育,二者在某些體育運動形態上存在著驚人的相似。在人的基本運動能力,例如跑、跳、投擲、摔跤、舉重等方面,中西方不存在差異,除此以外,在身體技巧的表現上,中西方也出現了雷同。據記載,春秋時期的“燕戲”便是表演手倒立、魚躍等動作,出土的漢化石像記載了20余種的倒立,有單手、雙手、直臂、屈肘、屈體、直體、地上、搏上、盈案上手倒立,甚至繩索和馬背上手倒立等[8]。這些種類繁多的倒立和技巧與雅典體操乃至現代體操有著極大的相似。中西方體育在騎射、狩獵等休閑體育活動形態方面的結構樣式也大同小異[9]。于是,在文化間性理論的分析下,中西體育文化的特質與同質是并存的。

2.2.2 中西體育文化的對話與交流

文化同質與特質的存在提供了共同的視域,使得不同文化之間的對話和交流成為必然。特質性使得中西體育文化各有長處,人類的共性使得中西體育文化可以相互交流,而這種基于文化間性的交流是基于平等和尊重的基礎之上的。中西體育文化差異性客觀存在,但不能以簡單的優與劣、好與壞、先進與落后、科學與不科學進行區分與比較,任何文化都有其存在的必然。文化之間的交流與對話,必須建立在平等和尊重的基礎上。在一定程度上,文化依賴于生產力的發展,我們不可否認文化勢能差的存在,在某些特定的歷史狀態下,一種文化會對另一種文化產生強勢的作用和影響,比如戰爭、殖民等,但是這絕不是常態,且不會長久。中國傳統體育文化有著悠久的歷史,它的內斂、謙和、儒雅、自在、柔美與西方體育的剛勁、張揚、對抗、規則、超越各有風格,只有在平等與尊重的基礎上進行對話與交流,才能實現文化的溝通與互鑒,這是世界文化繁榮的基礎。

2.3 變遷:量與質的控制和時代的變遷

2.3.1 “度”的變化與“質”的穩定

在文化交流和對話的過程中,文化系統的開放,會受到他文化的影響,在自然選擇的基礎上,會發生適應性的調整和變化。吸收與借鑒,是常有的形態,但是不同文化的進入,會在一定程度上影響人們的習慣與思維,于是原有文化系統會產生排斥性的反應。就是在這種排斥與吸收之間,自身文化系統會進行自然的選擇和適度的調整。在這個過程中,雙方的文化形態都會發生相應的變化,但是這種變化是在“度”的范圍之內,并不會影響自身文化系統的根基,即保持“質”的穩定。在1840年之前,中西體育文化的交往一直存在,西漢時期絲綢之路的開辟,唐朝對外政策的開明,明朝時期的鄭和下西洋,一直到清代中后期的閉關鎖國,中國與西方的交往從未停止,并在這個過程中,中西體育文化互學互鑒,互通有無。1840年之后,西方現代體育伴隨著殖民入侵, 西方近代體育迅速在中國發展,學校體育基本上全盤西化。可以說在很長一段時間內,在中西體育文化交流的過程中,中國自身體育文化體系遭受了嚴重的質疑與詬病,這不僅僅是度的變化,而是在一定程度上危及到了質的穩定,所以在中西方文化的交流對話過程中,中西方文化自身會進行兼收并蓄的調整與變化,這種對話與變化是客觀存在的,但必須是平等的,且各自應該在“度”的范圍內保證“質”的穩定。

2.3.2 時代的變遷

中西體育文化各自有其存在的價值與意義,并隨著時代的進步而發展變遷。學界之前對于中西體育文化對比的討論,很多情況下混淆了2個層次。對比中西體育文化時,應該進行2個層面的分析,一是中國對西方,一是傳統對現代。前者是時間的縱軸,后者是地域的橫軸。中西方體育文化由于產生地域的不同,根據人類學中功能學派的解釋,必然會產生風格各異的體育文化形態;但是這2種文化形態,不可避免地都會隨著時間的變化,發生適應性變遷與調整。文化的變遷是社會變遷的反映,也是社會變遷的載體。西方體育文化也經歷了變化與發展,同樣是力與美的展示,同樣是對于和平的追求,但商業和科技因素的加入,學校體育、大眾體育及競技體育3大體系的構建,使得西方現代體育的張力得以充分地體現。中國傳統體育同樣經歷了千年的發展與變遷,創造了輝煌的文化,但由于封建禮教的束縛,外來文化的影響,特別是在近代中國基本上停滯不前。中國傳統體育文化必須要在傳承歷史、保持東方特質的基礎上,找準時間的坐標,不局限于中國傳統體育文化的傳承,而是應該致力于中國現代體育文化的創造。

3 結束語

關于中西體育文化關系的議題討論已有多年,差異論、同質論、融合論等觀點雖各有價值,卻依然爭議不斷。在全球化的語境中,文化間性指一種文化與他文化際遇時的相互作用、相互影響、相互借鑒的內在關聯。文化間性以差異和開放為前提,強調文化間的對話與交流,并關注對話中彼此的變化。以文化間性來分析和詮釋中西體育文化的關系,得出“特質”是中西方體育文化存在并體現各自價值的基礎,這種特質的存在可以在歷史主義學派和功能主義學派中得到印證;中西體育文化同為人類體育文化,人類在生理、心理、社會和發展等各個方面又有著極大的共同之處,于是形成了中西體育文化在追求健康、娛樂身心、磨練意志、不斷超越、向往和平、尊重規則等方面都有著相似或共同的認知,這使得中西體育文化有著同質的根源。而這些同質的因素使得不同文化之間的對話和交流成為必然,而這種對話與交流是平等且互惠的。在文化交流和對話的過程中,雙方的文化形態都會發生相應的變化,但是這種變化是在“度”的范圍之內,不能影響自身文化系統的根基,即保持“質”的穩定,并隨著時代的進步而發展變遷。于是,中西體育文化各自的特質是其存在的價值基礎,同質所產生的共同視域為其提供了交流的平臺和自身的需求,而變遷是中西體育文化在對話交流與時展過程的必然。

參考文獻:

[1] 張岱年.中西文化之會通[J].北京社會科學,1993(2):54.

[2] 張岱年.中國文化與現代化[J].河北大學學報,1992(1):1.

[3] 楊樹安.奧林匹克運動與世界體育的發展[J].北京體育大學學報,2007,30(7):865.

[4] 李可興.中西方體育價值取向比較[J]. 體育學刊,2005(2):37.

[5] 盧元鎮.東西方文化對接中的奧林匹克運動[J].體育學刊,2006,13(6):3.

[6] f義,白晉湘.對“中西體育文化差異論”的質疑 [J]. 體育學刊,2007(3):124.

[7] 招子明,陳剛.人類學[M].北京:中國人民大學出版社,2006.:9-11.

第8篇

論文關鍵詞:高職英語教學 本土文化 跨文化意識

隨著經濟全球化,高職高專公共英語教學中培養學生的跨文化意識其重要性已日趨突顯。學生就業和生存對英語的要求不僅僅只停留在語法和詞匯層面,高職培養的應用型人才在人際溝通中也需要了解英語文化,正確理解和運用英語,培養學生較敏感的跨文化意識同時還應注重本土文化的融人,能有效幫助培養學生的跨文化意識。

1高職英語教學中融入本土文化的必要性

近年來.跨文化教學逐漸成為英語教學的一個重要方面,隨著全球化,各國交往日趨頻繁,在高職英語教學逐漸將基礎英語與專業英語相合的改革大背景下,社會對人才在跨文化交際能力要求越來越高.于是西方文化積極主動地走人了高職英語教學課堂內外。因此.在高職英語教學中只有西方的語言、西方的文化,中國的本土文化很少融人英語教學過程。對一種新文化的了解應該是建立在對本國文化了解的基礎之上。外語學習不應該僅僅是單向的文化交際活動,在培養跨文化意識過程中.融入本國文化,在了解西方國家的文化、價值觀等的同時,將本國文化和西方文化進行對比分析,吸收兩種文化的精髓。比起單一地學習一種文化,更有助于培養跨文化意識。文化交流與互動是雙向的,在外語教學中讓學生學習、適應外國文化的同時,不能舍棄本國文化全盤照搬外國文化,不作出自己的判斷.這樣的方式也很難培養較敏感的跨文化意識。在高職英語教學中增強本國文化的融人有利于加深學生對本國文化的理解,同時也能提高學生對外國文化的鑒別能力,使他們樹立更加全面的文化價值觀和世界觀,對西方的新思想、新理念有敏銳的洞察力.有利于全面培養學生的跨文化意識。

如今各國之間交流呈多元化趨勢發展.我們交流的對象已不僅僅局限于把英語作為母語的民族,也包括把英語作為中介交流媒介的其他民族,因此英語學習者也承擔著將本國文化傳播、發揚的使命。

2跨文化意識與本土文化

“跨文化”是指對于與本民族文化有差異或沖突的文化現象、風俗、習慣等有充分正確的認識,并在此基礎上以包容的態度予以接受與適應。外語教學中,“跨文化意識”主要指外語學習者對其所學目的語文化具有較好的知識儲備和較強的適應能力與交際能力,能像目的語本族人一樣來思考東西并作出反應.順應各種社交活動。隨著外語教學中目的語文化逐漸被人們重視.建立在目的語文化認知和應用基礎上的交際能力被視為外語教學的最終目標,因而培養學生的跨文化意識也占據外語教學的重要位置。于是學習外國文化,尤其是英語國家文化,成為英語學習的主要目標。而經濟的全球化必然極大地推動著不同文化間的的互動,既有融合,也有滲透。隨著我國的綜合國力日趨提高,經濟蓬勃發展,在如今的國際交往中我們與國際社會已不再是單向的文化吸收與輸出,而是平等的雙向交流。高職公共英語教學的目標不再是培養既掌握基礎英語和專業英語知識。又了解英語文化的應用型人才,而是具有多元文化視野的跨文化交際型人才。因而高職英語教學應在注重培養學生跨文化意識過程中融入本土文化。要培養學生對英美文化的敏感性和洞察力,我們必須引導和幫助學生了解本民族文化的傳統、演變及各種表現形式。

3高職英語教學中融入本土文化培養學生跨文化意識的措施與方法

3.1導入本土文化

要幫助外語學習者了解和掌握本土文化,首先必須提高教育者自身的文化素養,其次要充分了解高職學生的特點,從課程內容和教學方法兩方面導人本土文化。在課程內容上,可以在教材中適當加人中外文化對比的內容。在本土文化和西方文化之間找一個平衡點.比如在教材中適當加入英語介紹本國文化的文章材料等,幫助學生從多角度感知本土文化。

3.2高職英語教學中融人本土文化的跨文化意識培養措施

高職英語教育模式是由我國的英語教育目標和經濟社會發展的需要所決定的,不同于改革開發初期。我們主要以單向學習西方文化為主.但這種模式已不適應現今經濟社會發展的需求。在高職英語教學中融人本土文化.培養須生多元跨文化意識,更能適應現今經濟社會發展的需求。

英語教育者本身要轉變觀念。從單一的跨文化意識培養模式轉變至多元跨文化意識培養模式。高職英語教學中不僅要培養學生與英語國家本土民族交際的能力.同時也要培養學生如何用英語做為媒介與非英語國家民族交際的能力,在實踐這兩中能力的過程中,文化的交流與傳播是互動的,融入本土文化能更好地實現英語學習者與英語國家民族和非英語國家民族的跨文化交際,提高跨文化交際能力。

教學過程中采用多種教學方法.融人中西文化對比的教學內容。文化理解和文化對比是外語教學中必不可少的一部分。在教學方法上,學者胡文仲(胡文仲.跨文化交際概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999,193—194.)在《跨文化交際學概論》中闡述的信息提供法和原因分析法為教學提供了很好的路徑。教師可以將本土文化以閱讀材料、影視等形式為信息源與相應英語教材相結合,組織學生開展討論、辯論等,將本土文化與西方文化進行對比。分析文化差異的根源所在,在對本土文化有深刻認識的同時也促進了學生跨文化意識的培養。

課堂教學外的跨文化意識滲透。引導學生利用課外時間采用多種渠道、多種手段收集具有中西文化特色的實物。設置模擬場景開展中西文化結合的實踐活動.讓學生學會自己探索文化知識,發現文化差異.體會文化沖突.實踐跨文化交際。在積累到一定階段時,為今后就業中的多元文化交際打下良好的基礎。如將學生收集的郵票、報刊、照片等進行展覽,相互交流,以直觀的方式培養學生學習中西的文化的興趣。

第9篇

【中圖分類號】 G633.41 【文獻標識碼】 C

【文章編號】 1004―0463(2016)17―0061―01

習語是文化的一種精髓,是語言的結晶,通過它可以了解不同民族的文化。本文就中英文化差異,探討中英習語差異根源及其理解的方法與技巧。

一、中英文化差異

1. 語言詞匯的差異。中英文化的不同主要體現在語言的差異上。而詞匯又是語言的基本單位,是承載文化信息、反映社會文化的工具。比如“月亮”,中國人看到月亮常常聯想到人生的離合。而歐美人看到“moon”則會聯想科技。

2. 價值觀方面的差異。價值觀指人的意識形態、倫理道德、及風俗人情的觀念。表現在兩種語言中,會對語言理解和翻譯造成很多障礙,足以引起翻譯工作者的重視。中國文化中以儒家文化為主,其種族親屬和社會關系表達得十分清楚和嚴格,不容絲毫的含混和馬虎。崇尚個人主義,個人至上主義價值觀是西方文化的特點。中國人注重整體、綜合、概括思維。所以中國文化習慣從整體上、直觀上看問題,強調社團和集體的價值。

3. 思維文化方面的差異。英語民族的思維是個體的、獨立的。英美文化習慣于邏輯分析,強調以個人為中心。因而會導致語言表達上的種種差異。例如,在姓名、時間、地址的表達方式上,中國文化從大到小,從整體到局部;而西方文化則正好相反。

由于漢英文化的巨大差異,因此,在外語理解中,我們必須兼顧語言和文化兩個方面,意識到文化與語言相關的重要性,更要注意文化的差異性。廣義上習語包括成語(idioms)、短語(set phrases)、諺語(proverbs)、格言(sayings)、俗語(colloquialisms)、警句(epigrams)、名言錄(quotations)、典故(allusions)、俚語(slangs)等。下面就探討一下中西習語的差異,并從它體現出來的中西文化的差異入手,探討一些英漢翻譯的方法及技巧。

二、中西習語的文化差異

1. 生活的自然環境的差異。英國是一個島國。因此,英語中有很大一部分習語源于航海事業或與水有關。中國在亞洲大陸上,是以農業為主,因此,習語中有很大一部分是農諺。比如,a drop in the ocean滄海一粟 ;to sink or swim不論成敗 ;still waters run deep大智若愚;to keep one’s head above water奮力圖存。

2. 民俗的差異。英漢兩個民族在社會風俗、生活習慣等方面存在著很大差異,表現在人們對同一事物的理解也是天壤之別,習語中含有“狗”的褒義用法比比皆是。例如,top dog重要人物 ; lucky dog幸運兒;Every dog has its day.凡人皆有得意日。在中國,人們從心理上討厭這種動物。因此,漢語中與“狗”有關的習語大多含有貶義。例如, 狗急跳墻 ;狗嘴吐不出象牙等。

3. 的差異。英美等主要以基督教為主,因此很多習語與基督教相關。例如,God helps those who help themselves.自助者,天助之。Every man for himself,and God for us all.人人為自己,上帝為大家。中國主要以佛教為主,因此很多習語與佛教相關。例如,借花獻佛 ,平時不燒香,臨時抱佛腳等。

三、中西習語的翻譯方法與技巧

1. 直譯。英漢習語中也有一些字面意義和形象意義相同或相似,隱含意義也相同的表達方法,就是說,此類習語字面意義和形象意義傳達出了相同的文化信息,可以相互轉換。例如,He who laughs last laughs best.誰笑到最后誰笑得最好。Strike while the iron is hot.趁熱打鐵。Practice makes perfect.熟能生巧。

漢語成語“破釜沉舟”與英語burn one’s boats都源于軍事家的策略,隨著跨文化交際的深入發展,已廣泛被中國人接受。又如,armed to teeth武裝到牙齒。

2.意譯。在英漢習語的翻譯過程中,當字面意義或形象意義與隱含意義因文化差異出現矛盾時,我們應舍棄前兩者,而注重習語的隱含意義。

例如,When in Rome,do as the Romans do.

×到了羅馬,和羅馬人做一樣的事

√入鄉隨俗(到什么山,唱什么歌)

望子成龍

×Hope one’s child will become a dragon

√Hope one’s children will have a bright future

3. 更換喻體形象。由于不同的歷史背景和兩種文化間的差異,有的喻體形象在英語民族心中的概念與漢語民族的概念大相徑庭,直譯顯得晦澀難懂,這時可以更換喻體形象,使讀者獲得譯文與原文相似的感受。

He treated his daughter as the apple in the eye.

他把女兒視為掌上明珠。

熱門文章
一区二区久久精品66国产精品| 日本www在线| 欧美在线观看网址综合| 九九久久婷婷| 又黄又爽又色的视频| 一区二区在线免费观看| 日韩av免费观影| 高清不卡一区二区三区| 久久人人超碰| 日韩精品――中文字幕| 在线日韩日本国产亚洲| 国产毛片久久久| 韩国三级丰满少妇高潮| 色综合久久88色综合天天| 精品视频在线一区二区| 天天久久人人| 久久久久久久国产精品影院| 天天躁日日躁狠狠躁伊人| 欧美激情按摩在线| 欧美大胆a人体大胆做受| 欧美激情一区二区三区在线视频 | 少妇淫片在线影院| 国产亚洲欧美另类一区二区三区| 亚洲国产精品日韩专区av有中文| 日韩成人精品视频在线观看| 国产欧美日韩另类一区| 91激情在线观看| 久久久精品久久| 亚洲啊v在线免费视频| 超碰97人人射妻| 亚洲午夜日本在线观看| 日本免费在线观看| 吴梦梦av在线| 国产精品毛片高清在线完整版| 最新在线观看av| 欧美精品一区二区视频| 99精品在线免费| 美女的诞生在线观看高清免费完整版中文 | 国产伦精品一区二区三区高清| 亚洲第一伊人| www.黄色国产| 少妇一晚三次一区二区三区| 欧美激情综合五月色丁香小说| 最近中文字幕mv免费高清在线| 91原创国产| 成人听书哪个软件好| 动漫成人在线| 欧美午夜精品久久久久免费视| 2014亚洲片线观看视频免费| 少妇激情av一区二区| 亚洲区一区二区三区| 国产精品久久久久影视| 三级外国片在线观看视频| 麻豆一区二区三区视频| 亚洲成人黄色网址| 久久久久久影院| 国产99对白在线播放| 亚洲第一导航| 欧美三级中文字幕在线观看| 国产午夜一区| ,一级淫片a看免费| 中文字幕av导航| 欧美精品在线一区二区三区| 欧美偷拍自拍| 亚洲精品视频91| 日韩欧美不卡在线| 精品视频一区在线视频| 日本va欧美va瓶| 超碰porn在线| 九九九九九国产| 日韩最新在线视频| 激情综合网av| 免费黄色网址在线观看| 一区二区三区免费播放| 亚洲一级片在线看| 日韩一区精品视频| 天堂а√在线官网| 亚洲一二三四五| 国模gogo一区二区大胆私拍| 91丨九色丨黑人外教| 亚洲电影观看| 日韩精品久久久久久久的张开腿让| 欧美与欧洲交xxxx免费观看| 91免费精品国自产拍在线不卡 | 国语对白在线播放| 久久深夜福利| 一级在线免费观看| 国产精品久久久免费观看| 午夜精品蜜臀一区二区三区免费| 91网页版在线| 国产精品视频一区视频二区| 国产精品一区无码| 成年人三级视频| 国产网站欧美日韩免费精品在线观看| 亚洲欧美日韩国产一区二区| 男人资源在线播放| 91大神福利视频| 国产精品二区在线观看| 一本久道久久综合中文字幕| 中国成人一区| 福利片在线观看| 日韩不卡av在线| 国产精品手机视频| 欧美日韩高清一区| 免费在线成人| 久久青青色综合| 久久久久亚洲av无码专区| 亚洲v国产v在线观看| 日韩av中文字幕在线播放| 成人美女视频在线看| 久久九九精品视频| 亚洲精品一区二区三区不卡| 粉色视频免费看| 成人中文字幕+乱码+中文字幕| 色欧美日韩亚洲| 日韩一区精品视频| 日韩色淫视频| 国产视频在线观看免费| www.污污视频| 91在线观看免费观看| 日韩欧美一级精品久久| 国产剧情一区二区| 国产在线一二三区| 日本福利片在线观看| 欧美日韩dvd| 97免费视频在线| 色欲综合视频天天天| 美女一区二区视频| 亚洲经典视频| 国产高清视频在线观看| 一区二区视频免费看| 成年人网站国产| 国内精品视频一区| 91豆麻精品91久久久久久| 久久成人免费电影| 国产福利资源一区| 成年人视频在线观看免费| 久草免费在线视频观看| 久久久久久久久久久福利| 国产成人一区三区| 日韩一区二区电影在线| 久久精品人人做| 狠狠综合久久| 日韩黄色三级| 欧美美女色图| 乱子伦一区二区三区| 99久久久无码国产精品性波多| 欧洲亚洲一区| 欧美有码在线观看视频| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 久久久91精品国产一区二区精品| 欧美/亚洲一区| 日韩免费在线电影| 日韩精品系列| 中文资源在线播放| 六月婷婷七月丁香| 国产精品沙发午睡系列| 精品无人区一区二区三区| 欧美乱人伦中文字幕在线| 欧美丰满高潮xxxx喷水动漫| 中文字幕亚洲不卡| 国产乱子轮精品视频| 99久久99热这里只有精品| 色综合视频一区二区三区44| 91大神xh98hx在线播放| aa视频在线免费观看| 国产午夜久久久| 国产伦精品一区二区三区妓女| 精品欧美一区免费观看α√| 美乳视频一区二区| 国产精品久久久久免费a∨大胸| 亚洲美女自拍视频| 欧美精品精品一区| 一区二区三区高清| 成人av片在线观看| 日精品一区二区| 99久久婷婷| 女仆av观看一区| 国产精品99| 美女航空一级毛片在线播放| 男人av在线| 三级在线观看网站| 亚洲视频一区在线播放| 国产亚洲第一页| 色噜噜噜噜噜噜| 中国极品少妇videossexhd| 日本888xxxx| 日韩国产小视频| 日韩av一级大片| 国产精品一区视频网站| 国产精品久久久久久久久久| 欧美极品第一页| 久久精视频免费在线久久完整在线看| 亚洲成人网av| 精品欧美久久久| 欧美v亚洲v综合ⅴ国产v| 欧美三级日韩三级国产三级| 欧美日韩亚洲国产一区| 午夜精品福利一区二区三区av | 波多视频一区| 欧美羞羞视频| 精品网站在线| 成人国产网站| 91p九色成人| 成人四虎影院| 国产日本亚洲| 欧美视频二区欧美影视| 视频一区在线| 99久久免费精品国产72精品九九| 日韩精品一区二区三区免费视频| 欧美另类中文字幕| 岛国av一区| 欧美美女在线| 欧美日韩久久精品| 91精品天堂福利在线观看| 欧美日韩亚洲国产精品| 国产精品日本| 久久国产日韩欧美精品| 国产精品香蕉一区二区三区| 国产成人精品综合在线观看 | 草莓视频一区二区三区| 日韩高清成人在线| 久久日文中文字幕乱码| 亚洲第一精品影视| 日本不卡中文字幕| 国产成人久久精品77777最新版本| av中文一区二区三区| 中文字幕精品一区二区精品绿巨人 | 日本欧美在线看| 成人国产一区二区三区精品| 久久久av毛片精品| 亚洲国产中文字幕在线视频综合 | 久久精品国产v日韩v亚洲| 亚州欧美日韩中文视频| 91精品视频在线看| 丝袜足脚交91精品| 一区二区传媒有限公司| 中文字幕第10页| 国产97免费视频| 中文字幕资源网| 最近中文字幕mv第三季歌词| freemovies性欧美| 亚洲一区站长工具| 成人另类视频| 亚洲第一黄网| 99精品视频免费在线观看| 亚洲美女少妇撒尿| 欧美一区二区三区在线视频 | 国产拍揄自揄精品视频麻豆| 婷婷六月综合亚洲| 亚洲国产精品va在线| 欧美激情2020午夜免费观看| 2022国产精品| 日本手机在线视频| 国产亚洲无码精品| 国产精品免费精品一区| 在线国产视频| 日韩免费小视频| 婷婷丁香综合| 成人av电影在线| 在线观看视频一区| 日韩在线观看高清| 99久久免费国| 国产69精品久久久久久久| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 一区二区三区免费观看视频| 色大18成网站www在线观看| 日韩精品一区国产| 久久久久国产精品一区三寸| 成人欧美一区二区三区白人| 精品国产成人在线影院| 国产精品劲爆视频| 91成人在线视频观看| 97人妻精品一区二区免费| 国产视频一区二区三区四区五区| 人妖欧美1区| 青青草原综合久久大伊人精品| 久久成人免费网| 欧美视频在线观看一区二区| 欧美劲爆第一页| 欧美 另类 交| 青青操在线播放| 中文字幕在线资源| 77成人影视| 国产精品亚洲视频| 91精品国产品国语在线不卡 | 久久久久久综合网| 中文字幕免费在线看| 国产裸体永久免费无遮挡| 国产理论在线| 中日韩男男gay无套| 亚洲国产欧美在线| 欧美日韩第一页| 成人性生活视频免费看| 精品人妻在线播放| 色的视频在线免费看| 亚洲欧美综合久久久| 亚洲精品乱码久久久久久黑人 | 亚洲精品蜜桃久久久久久| 亚洲精品在线观看av| 黄色在线免费网站| 欧美精品午夜| 午夜久久久久久电影| 热久久美女精品天天吊色| 欧美女人性生活视频| 亚洲免费视频二区| 在线成人视屏 | 忘忧草在线影院两性视频| 免费在线亚洲| 制服视频三区第一页精品| 99久久精品免费看国产一区二区三区| 国产在线a视频| 一级视频在线观看视频在线啦啦| 人体久久天天| 亚洲女同ⅹxx女同tv| 国产69久久精品成人| 加勒比av中文字幕| 深爱五月激情五月| 在线日本制服中文欧美| 亚洲欧洲日韩综合一区二区| 国自产精品手机在线观看视频| 午夜国产一区二区三区| 懂色av一区二区三区四区| 岛国av一区| 亚洲精品免费电影| 欧美一卡二卡三卡四卡| 亚洲成人a**址| 成人免费看片98欧美| 99国内精品久久久久| 国产无人区一区二区三区| 久久久久久香蕉网| 日本黄色www| 欧美日韩在线中文字幕| 91久久夜色精品国产九色| 日韩免费观看高清完整版 | 成人在线免费观看视频网站| 91亚洲视频在线观看| 亚洲盗摄视频| 日韩欧美在线视频| 蜜桃av久久久亚洲精品| 亚洲免费在线观看av| 天堂精品久久久久| 亚洲一区二区三区爽爽爽爽爽| 96国产粉嫩美女| 69夜色精品国产69乱| 免费一区二区三区四区| 国产欧美一区二区在线观看| 国产精品极品美女粉嫩高清在线| 大胸美女被爆操| 主播大秀视频在线观看一区二区| 国产精品美女久久久久高潮| 成人国产亚洲精品a区天堂华泰| 久久一级免费视频| 国产精品国产亚洲精品| 亚洲午夜国产一区99re久久| 国产无套精品一区二区| 免费无码国产精品| 欧美一区二区麻豆红桃视频| 日韩欧美亚洲一区二区| 日韩欧美国产综合在线| 性感av在线播放| 加勒比av一区二区| 国产最新精品视频| 制服丨自拍丨欧美丨动漫丨| 欧美久久一区二区三区| 欧美在线你懂得| 日韩精品 欧美| 国产高清在线| av电影天堂一区二区在线| 成人做爽爽免费视频| 亚洲性猛交富婆| 亚洲九九精品| 欧美国产第一页| 污软件在线观看| 欧美绝顶高潮抽搐喷水合集| 日韩一卡二卡三卡四卡| 亚洲综合av在线播放| 99久久精品免费看国产小宝寻花| 亚洲日本在线天堂| 国产高清视频一区三区| 精品国产欧美日韩不卡在线观看| 欧美www视频在线观看| 欧美成人小视频| 日日骚av一区二区| 日本美女一区二区三区视频| 国产精品视频白浆免费视频| 中日精品一色哟哟| 日韩国产精品久久久久久亚洲| 国产精品久久久久9999| 一级黄色免费看| 国产精品综合在线视频| 韩国成人一区| 色视频免费在线观看| 国产精品久久久久一区| 日本一本草久p| 国产v日韩v欧美v| 欧美三区在线观看| jjzzjjzz欧美69巨大| 免费电影一区二区三区| 大胆欧美人体视频|