777午夜精品视频在线播放_精品欧美一区免费观看α√_91精品国产综合久久精品麻豆_精品一区二区成人精品_av成人在线看_国产成人精品毛片_少妇伦子伦精品无吗_高清视频在线观看一区_8x8x8国产精品_最新国产拍偷乱拍精品

高中議論文

時間:2023-03-23 15:08:44

導語:在高中議論文的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優秀范文,愿這些內容能夠啟發您的創作靈感,引領您探索更多的創作可能。

高中議論文

第1篇

關鍵詞: 高中作文 議論文 寫作思路

作文作為學生語文綜合能力的重要考核指標,在高考中近年來常常以議論文的形式出現。雖然在課堂教學中已經引起很大的重視,但是訓練的次數并未和分數的提高成正比,很多學生在高考中仍然寫不出立意明確、文從字順的議論文。針對這樣的現實境況,我們不妨從以下三個方面進行思路整理的訓練,從根本上扭轉議論文寫作的態勢。

一、以大量閱讀為基礎,連接生活巧構思

議論文不同于小說、散文等文學體裁,其最大的特點是行筆之前先構思。關于構思,現代文學大師魯迅以筆代槍,針砭時弊,其雜文可以說是現代議論文的雛形。在他的創作過程中,鮮少有攤開紙筆就寫作的情況,總是要先打腹稿,這個打腹稿的過程就是構思。

構思的基礎是什么呢?是大量的閱讀。閱讀是一個發現文章中心思想的過程,這個中心思想不是讀者的主觀臆想,也不是作者的任意捏造,而是一個逐漸深入,將創作與閱讀進行連接的過程。我們可以把發現中心思想的過程看做是發現作者構思意圖的過程,因為構思的成立本身就是在對社會生活進行去粗取精、去偽存真的過程。

構思是一個消化的過程。文章的構思必然要鎖定一部分內容,而這部分內容最可能是來源于生活。高中生的生活經驗并不算豐富,要完整地經歷這樣的過程,就需要大量的閱讀,閱讀和生活在學生發現構思進而主動構思的過程中相輔相成。因此,構思是基于對閱讀材料的理解,沒有活生生的材料,就無從構思。在構思過程中,隨著對生活理解的深入,文章主題思想會逐步明確。然后根據主題的需要,對材料加以整理、選擇,進而深化主題。所以,大量閱讀是為自己提筆寫議論儲備,儲備達到一定的量,學生的構思提綱就將成型。

構思確立后要明確觀點。觀點的形成建立在大量的閱讀上,各種聯想、對比、質疑、想象等方法無非是為更好地體現觀點所采取的外部方法。閱讀的深刻程度決定著闡釋的深度,也決定著論述觀點的辯證性。由此可見,閱讀是議論文寫作的基石。

二、以整體布局為出發點,搭建思維路徑

議論文的構思和行筆都離不開整體布局。整體布局是一種原則,指引著思維的軌跡,最終又呈現出思維的質量。一般來說,議論文的寫作有比較固定的布局模式:首先是提出(發現)問題,然后是分析問題,最后是解決問題。因此,常見的議論文的結構模式有并列式、總分式、對比式、遞進式和綜合式等。

并列式與總分式都是首先提出論點,然后運用橫向思維,并排從幾個方面對某一觀點進行論證。提出論點的同時,齊頭并進地闡釋論點,最后進行總結與升華。這種模式的關鍵是用客觀真實的眼光進行多角度的觀察與分析,認識事物運用理性的頭腦,找到事物的共同共融之處。

遞進式則是運用縱向思維,逐層深入論證,達到分析問題與解決問題的目的。以“誠信”為例,學生可以先從社會上的信用危機入手,逐步分析形成這種現象的原因,然后就這一原因如果任其發展下去可能造成的影響進行闡述,引領讀者的思維層層深入,那么文章的層次就會分明遞進,一以貫之。這種模式的核心在于分論點地提出要逐步深入,每一步的深入都有理有據地論證,它們之間是逐層遞進的邏輯關系,前一個分論點派生出后一個分論點,論據也是由淺入深環環相扣的,其最終都是要為共同的中心服務。

對比式的結構是提出觀點,然后運用反向思維,正反對比論證。如論證“微小”可以從“巨大”入手,論證“柔軟”可以從“堅硬”開始,這種強烈的對比使得論點更清楚,啟示的意味更濃厚,主張的闡明更具有戲劇沖突。

綜合式的結構是將上述結構模式綜合運用。其實,寫無定法,只要是立意明確,觀點清晰,闡釋到位,運用哪種結構模式并沒有硬性的規定,反而是創造性地運用對于議論文的寫作更有利。

三、以行文為依托,處處皆是教學

在確定全文的中心論點,設計好全文的結構思路之后,就開始進入提筆寫作的實質階段。每一個自然段所要表達的意思要進行合理的安排,否則整篇文章很難整齊劃一。在教學實踐中,我們發現有些學生作文常常出現文章脫節、銜接不夠的現象,就是在行文中不注意合理安排的結果。因此,把握行文的流向,使文從字順,邏輯嚴密,是議論文寫作思路訓練的重要一環。

首先要做好段內的安排。每一句的順序都不是盲目的,而是有秩序與規律的,先寫什么,為什么先寫,后寫什么,都要有意為之,不能說整體架構完了,每一個段落開始都是“胡言亂語”。段內的層次,句子之間的關系一定要按照一定的順序安排。運用好起承轉合,在教學實踐中結合優秀的文章進行講讀,并立刻讓學生付諸實踐,引導學生在別人的作品和自己的作品中分析、揣摩句與句之間的邏輯關系和組合順序,從而培養學生行文的秩序感,達到文從字順的效果。

其次要注重語言感受能力的培養。語言感受能力決定思路的流暢程度。平時一定要注意讀寫不分家,運用多種形式讓學生進行語感的培養,積累豐富的語言材料,在此基礎上復述、口頭作文、書面作文等進行練習,以達到學生在表述過程中思路與語言的清晰與完整的目的。

本文分列的三個步驟將高中議論文寫作進行清晰的思路訓練整理,其目的在于培養學生的綜合能力,不僅僅是為考試,更是為個人的語文素養服務。

參考文獻:

[1]張鐘玉.高中議論文寫作教學模式初探[D].上海師范大學,2009.

第2篇

想象 議論文寫作 新課標

一、平時積累有助于想象的發揮

1.觀察生活

寫作有無東西可寫,其關鍵就在于平時的生活中有沒有處處留心,正所謂“處處留心皆學問”,生活是最好的老師。觀察生活、體察生活、感受生活,這是為寫作做好準備工作。葉圣陶曾經說過,在實際生活里養成精密觀察跟仔細認識的習慣,是一種準備功夫。

一旦有了充足的準備,拿起筆就可以文思泉涌,下筆如有神,但是,準備不充足,往往無處下筆,思緒混亂,寫作就不是一件輕松的事情,自然而然,學生們就不喜歡寫作了。其實,寫日記是一個很好的積累過程,哪怕是流水賬似的日記,不但有助于學生提高寫作的技巧,還有助于提高學生對生活的感悟,使得學生在議論文寫作時,雖然很難達到下筆如有神的境界,但是寫作順暢,想必還是比較容易的。況且,新課標對高中學生的要求就是把發生在身邊的事情、自己看到的事情、聽到的事情、親身經歷的事情,結合題目的要求,并用恰當的文字表達出來。

2.多讀多寫

學生平時不僅要觀察生活,因為將其觀察到的寫下來是對議論文寫作的幫助是遠遠不夠的,還應該多讀多寫,因為對議論文寫作的幫助是毋庸置疑的。學生肚子里裝的是自己的貨,但是沒有好的表現形式,是寫不出高水平的文章的。

議論文說簡單也簡單,說難也難,它主要由三部分組成:論點、論據、論證。處理好這三者的關系,對議論文寫作非常重要。我在講解魯迅的《拿來主義》的時候,就著重分析了這三點的關系。第一個論點是“送去主義”,論據是大師們捧著幾張古畫,在歐洲各國的行為;在此基礎上提出第二個論點“拿來主義”,論據是魯迅先生舉了一個在當時生活中常見的例子——對待鴉片;最后,總結全文。這篇文章,短小精悍,通俗易懂。

之后,學生寫出來的議論文就比較好了,再也沒有論點、論據不分,或者沒有論證等問題。通過一段時間的練習,和對范文的模仿,學生的議論文寫作水平得到了顯著的提高。

二、有效利用課本資源,學會仿寫

古人曾經告訴我們:“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟”。意思就是長期的知識積累和大量的模仿,可以有效地創作。我們充分地利用課本資源,讓學生在此基礎之上,展開想象的翅膀,借以表達內心的最真實的感受。

在中學的語文課本中,有大量的課文蘊含真實生活、作家的真情實感,這些文章素材可以為學生議論文寫作提供不勝枚舉的論據,可以開闊學生的視野,使學生的眼界不再局限于某一中類型,在考試判分環節,學生發揮與眾不同的想象,能讓判卷老師對學生的議論文寫作有好的印象:這個同學語文底子扎實,對學過的知識如數家珍、信手拈來。而事實上,現在的學生陷入一個誤區,比較容易借鑒雜志上的、別人的文章里面的例子作為論據,因為這樣顯得比較新奇,還因為課本上的東西太“老套”了。

這種觀念的存在,使得一部分學生放棄了課本中大量的自己熟知的素材,反而汲汲營營尋找其他素材,對于時間緊、任務重的高中生涯來說,這是不理智的。我曾經在課堂上啟發學生:流傳千古的《阿房宮賦》,作者充分發揮了他的想象,運用夸張、比喻、排比等藝術表現手法,寫出了阿房宮的宏偉壯麗,奢靡的宮廷生活,看了這篇賦,讀者就如同感受到當時真實的情景。如果把這一素材寫入議論文中,可以為封建社會統治者橫征暴斂、驕奢逸作論據。

慢慢地,學生不再在雜志上尋找類似的、相同的素材,而是在課本中尋找素材。課本上的素材比較豐富,類型表較多,也非常適合學生在其基礎上想象加工,形成自己的文章。

三、如何讓學生發揮想象

發揮想象就是發散思維。“一千個人眼中有一千個哈姆雷特”。每一個人都是一個獨立的個體,因為對生活有著不同的理解和體察,即便是對待同一個事物,每個人的視角也會有所差別,不可以一模一樣。如何讓學生發揮想象?

1.正確地引導讓學生想象

首先,讓學生調整自己的心理狀態,讓自己始終處于積極、樂觀、愉快的心情,有助于打開思維。

其次,讓學生明白想象并不是漫無目的地胡思亂想或者異想天開,而是與現實相關的、合情合理。

第三,要有明確的指向性,主要為文章主題服務。

最后,善于運用排比、擬人等修辭方法,有助于提高議論文的感染性。

2.創造條件,加強對學生的想象訓練

這種想象訓練可以分為4種,主要有無意識想象訓練、再造性想象訓練、創造性思維訓練,以及幻想性想象訓練。

首先,無意想象訓練是要求學生在音樂背景、自然狀態下,徹底放松自己的神經,并進入到一種無意想象的狀態,以此來捕捉瞬間的靈感。

其次,再造性想象訓練是提供給學生一段描寫事件的文字或一句詩詞,讓學生借助各種修辭手法,通過想象,并結合所學的課本知識,寫一段議論性的文字,或是對這件事的評價,或是將這件事作為素材放入文章中,或是抓住這件事的某一個拓展開來。

再次,創造性思維訓練可以讓學生通過分析魯迅《阿Q正傳》中的阿Q、《孔乙己》中的孔乙己、吳承恩的《西游記》中孫悟空、唐僧,還有曹雪芹的《紅樓夢》中賈寶玉、林黛玉、薛寶釵等形象,并對他們進行歸納總結,是學生議論文寫作的源泉。

最后,幻想性想象訓練鼓勵學生大膽想象。學生可以大膽的想象將要發生的事情、狀態,等等。

四、總結

有意識地教導學生主動想象,不僅能打開學生的思維,而且還能加深學生對課本內容的理解,更能深化理解課本的內容,于此同時,創造力也會隨之提高。通過想象訓練,我想告訴我的學生,在社會中生活,不能被已有的,或者已學的知識束縛,而是要在自己已有的知識和閱歷的基礎上,大膽想象,開放思維。

參考文獻:

[1]徐根.想象的力量——如何指導學生寫作[J].課堂內外·教師版(中等教育),2010,(3).

[2]陳洪林.新課標下創新寫作實踐及理性思考[J].現代語文(教學研究),2010,(11).

第3篇

當前高中學生議論文寫作主要存在以下弊端:思想缺乏深度,論點幼稚甚至偏激;思路打不開,堆積素材,不能對素材深入分析;結構不嚴謹,條理不清楚、語言不生動。如何提高高中學生的議論文能力,依舊是作文教學的重點和難點。

一、對高中語文必修模塊“議論文寫作教學”系統的補充與重構

新教材觀認為教材只是一個例子,教材的取舍權在師生手里。教師要對教材進行整合和創新。教師要整合三、四、五冊的教材,先對學生進行論點、論據、論證的“宏觀指導”,讓學生初步掌握議論文的文體特點,具體每一個專題教師再進一步深入,做微觀指導。比如論點的提出,要教給學生常見的提出論點的方法:開門見山,直截了當;擺出事實,引而不發;以事引論,發人深省;限定范圍,不枝不蔓;委婉曲折,引人入勝;反彈琵琶,別出心裁;正反對比、嚴密周全。每一種方法教師都要列舉實例加以指導,并讓學生做片段訓練。

微觀指導和宏觀指導是局部指導和整體指導的關系,兩者必須相輔相成。宏觀指導和微觀指導還包括整篇訓練和片段訓練互相結合,作文訓練不能只搞單打一的成篇寫作訓練,而要針對學生寫作中的薄弱環節進行片段的強化訓練。相信只有整體和局部兼顧,才能切實提高學生的議論文寫作能力。

教師可以嘗試將一些專題整合在一起,如專題“學會寬容學習選擇和使用論據”可以和專題“愛的奉獻學習議論中的記敘”整合在一起。在議論文中經常使用敘述和議論這兩種表達方式,敘述是議論的基礎,并可以引出議論,議論是敘述的精華。學生寫議論文,往往不會敘述,尤其是不會定向敘述。定向敘述不是把人物原來的經歷和事件照抄照搬,而是服從議論的需要再創作。定向敘述要求吃透材料,能從不同角度、不同側面審視材料,轉述為議論的觀點服務,轉述的文字要簡潔明確,既要忠實材料,又要給人以新的啟迪。兩個專題整合在一起,使學生在選擇論據的同時選準角度轉述材料。

二、讀寫結合

人教版高中語文寫作教材除了專辟的寫作專欄外,還有一塊是讀寫結合的產物,從寫作角度說,屬于筆記作文。下面我們就以人教版必修三的課后習題為切入點,看出高中語文議論文閱讀教學中蘊藏的議論文寫作教學中的要素,教師要以此為契機,將閱讀教學與寫作教學有機地融為一體。第三冊第9課荀子的《勸學》研討與練習第三題:“找出本文的比喻句,分析這些比喻之間有什么關系,說明了幾層意思。”設題的意圖在于讓學生了解本文運用比喻說明道理,以喻代議,寓議于喻的寫作方法。再比如《師說》第二題:“課文第二段是用對比手法來寫。說一說這一段用了幾組正反對比的事實論據,這樣對比有怎樣的論證作用。”這題意在讓學生了解對比論證的方法。在閱讀教學中,應悉心引導學生通過探究、鑒賞的方式,細細琢磨經典文章的妙處,逐一將議論文閱讀教學中所涉及的議論文寫作方法進行合理的歸納、提取,從而實現議論文寫作知識與寫作能力的遷移,提升學生的寫作能力。

三、對學生進行抽象思維訓練

高中生議論文寫作教學應當以思維訓練為主線,進行議論文寫作訓練。議論文是以議論為主要表達方式的,議論主要運用抽象的思維,以概念、判斷、推理的形式,通過分析綜合的方法來發表自己的見解和看法。寫作教學要培養學生的議論能力就必須訓練學生的抽象思維,因為議論文要具備論點、論據、論證三要素,每個要素都離不開抽象思維能力。論點要正確,學生就要深刻抓住問題關鍵,科學地揭示事物的本質,有創見地發現問題。論據是解決用“什么證明”的問題,有事實論據和理論論據兩種。論證是用論據來證明論點的過程和方法,要合乎邏輯,正確地使用歸納推理、演繹推理、類比推理等多種推理方式,合乎同一律、排中律、矛盾律、充足理由律等思維規律,反對輕率概括、以偏概全,靈活運用舉例論證、對比論證、比喻論證等多種論證方法。

那么,如何訓練學生的抽象思維能力呢?

首先,中學生學一點邏輯常識是很有必要的,教師要適當傳授有關思維基礎知識,然后引導學生將各種思維方法、思維形式運用于議論文寫作的過程,讓學生學會提煉論點,學會對論據材料進行選擇、加工。

其次,教師要將培養學生的抽象思維能力貫穿到有關論證方法知識的學習中去,將二者有機地結合在一起,讓學生既學會論證的方法,又提高推理能力。學生寫議論文最嚴重、最普遍的問題是缺乏論證意識,不知道怎樣進行論說,往往用敘述事實代替議論,寫作套路基本上是“觀點+例子材料+聯系現實”。教師要指導學生有了論點和事實論據,還得分析,只有分析才能把論點闡明,把道理講清。所謂分析,是與綜合相對的,運用思維互相聯系的過程與方法,主要是對文中所舉的事例、事例發表看法,使其同論點融為一體,更好地起到證明論點的作用。此外,還要將具體材料上升為理性的認識,從形式邏輯思維來說,在對材料進行分析、綜合時還要正確運用歸納、概括和演繹的方法。比如讓學生根據論點,找出典型事例并加以轉述,再以這些事例為前提進行歸納推理,以推出所要證明的論點。

四、寫作素材的積累

議論文寫作要做到有理有據,很多學生在寫作中總覺得沒有確實有力的材料來論證自己的觀點,陷入積累不足、寫作資源匱乏的困境。議論文教學首先要求學生積累材料,可以從哪里獲得素材呢?

1.取材課本范文

初高中教材蘊涵著成千上萬個寫作素材,再加上老師在教學中提供的補充素材,足以建立一個資料庫,滿足中學生的創作需要。如屈原《離騷》、司馬遷的《鴻門宴》等,給我們提供了許多古今文化名人的素材。

2.取材課外

閱讀材料、文化經典、文學名著、報紙雜志、電視網絡等;教師要求每人準備一本議論文寫作材料積累本,從高一沿用至高三,力爭積累上百條新穎典型的議論文寫作素材。

3.堅持做時文評說的訓練

“時文評說”更準確地講叫“新聞評論”,即要求學生主要是對當前發生的一些社會熱點問題進行評說。要以具體的事實為由頭,觀點要正確,合乎邏輯,同時還要有新意,語言要精練簡明嚴謹。進行時文評說的訓練主要是引導學生關注社會、深入生活,積累素材,同時訓練學生思考與議論的能力。這類訓練可以以周記的形式進行。如特級教師趙謙翔就堅持帶領學生收看《早點新聞》、《時空報道》,然后要求學生寫新聞述評,使學生將“做人”與“作文”融為一體。

顯然,鍛煉學生的議論文寫作能力,教師要圍繞每一個專題設計出具體可操作、合理的訓練步驟,要進行一系列的過程指導,教會學生“怎么寫”。但是我們也應該清楚地看到,這種專題訓練,只是解決了學生議論文寫作的入門問題,無法培養高層次的寫作能力,但是,正如鄭桂華所說:“探索一些作文訓練的簡單有效定勢,對學生進行寫作過程的初步指導,使作文教學有章可循,提高教學效率,效果還是可以期待的。”①

注釋:

①鄭桂華.從兩個維度訓練學生的寫作能力.

參考文獻:

第4篇

目前,高中生寫作議論文的思路大致可分為三個過程:如何確定觀點;如何根據觀點選擇材料;如何運用材料論證觀點。從現在許多高中生的議論文寫作來看,這三個方面還存在很多不足之處,主要問題是:①審題、立意能力差。表現為無法確定觀點、無法收集材料、無法論證觀點。②選材單一化。表現為材料收集的單一化、論證模式的單一化。③說理混亂。表現為觀點飄動、弄不清主要觀點與次要觀點的從屬關系、找不到材料與觀點的切合點、論證思路錯雜。

造成目前高中生寫作議論文的思路不清的主要原因是:①論(觀)點不正確,不合情理:文“議論”的是“理”。這個“理”要條例人們認識的實際,生活的實際,要有科學性。這個“理”本身就得正確,“站”得住,這樣才能使人信服。否則,就很難使人相信。②觀點和材料脫節:觀點需要材料(論據)來論證,材料為證明論點而來。有人形容兩者之間的關系說:觀點要從材料中來,到材料中去。顯然,這么講比較形象。在實際的議論文寫作中,觀點不能從材料中來,也就是說材料不能證明論點的情形,不少。也可以這么講的就是:觀點和材料脫節是議論文寫作失敗的一個很重要的原因。③沒有引申材料:在失敗的議論文寫作中,還可以經常見到的一種就是“材料+論點”或“論點+材料”式的簡單“拼盤制作”,材料是材料,論點是論點,兩者就擺在那,至于兩者之間的聯系,只字不提。

二、開拓高中生寫作議論文思路的幾點做法

在這些年來的教學實踐中,我從積累素材開始,進而在確立論點、安排結構等方面對學生進行議論文的寫作思路指導。

(一)指導學生觀察、體驗生活,積累寫作素材

人的觀察力、敏捷的思維和創造力,都是經過生活磨煉而獲得的。生活每天都給人以啟迪,但這種啟迪必須有意識地去感知、體驗才能獲得。這就需要我們引導學生平時注意對身邊生活的觀察,挖掘其蘊涵,并有意識地積累,才能為確立觀點提供素材。近年來,我懷著疑惑,帶著堅信,引導高中學生向身邊生活的深處挖掘。高一年級的學生寫周記,我就要求大家用“生活錄”的方式寫自己的感受和發現,寫肯定和贊美也寫否定和不滿;寫煩惱和困惑,也寫呼聲和吶喊;寫坎坷和失敗,也寫順利和成功;寫懈怠和自卑,也寫競爭和拼搏;寫驕傲和嫉妒,也寫友愛和互助;寫學習和娛樂,也寫勞動和體鍛;寫師長和父母,也寫親友和鄰居;……總之,讓大家寫耳聞目睹的事物,寫喜怒哀樂,寫酸甜苦辣,要求能寫多少就寫多少,每個星期收一次讀書筆記,經過歸納總結,形成一個個寫作話題。然后將這些話題作為每兩周一次的大作文寫作題庫,引導同學們去議論,去研討,去寫作。

(二)指導學生多角度多側面思考問題,提煉出新穎、深刻的觀點

1.指導學生正確把握思路拓展的“觸發點”

學生收集到議論文的寫作素材并不意味著就能寫好議論文。議論文在確立論點時,應注重引導學生把握思路的觸發點。“觸發點”猶如一團線的頭,找準線頭,就會頭頭是道,思路不斷,左右逢源。怎樣找準這個頭,除了要有一定的生活積累外,還需要敢于質疑、沉思,善于聯想、想象、類比。如《論學習》這個題目,思路的觸發點就是學習,首先理解什么是學習,接著問為什么要學習,當今社會為什么人人要學習,若不學習將會產生什么樣的后果,最后落實如何學習的問題。可見,只要善于引導學生抓住思路的觸發點,讓思緒插上翅膀,通過時、空、理上的聯想和想象開拓議論文的寫作思路,即可達到劉勰在《文心雕龍》里所說的“思接千載”、“視通萬里”的境界。

2.指導學生多角度拓展思路

“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。”由于觀察景物時所選角度不同,所見景物就大有差別。同一題目,同一材料,可以從不同角度,不同側面,不同層次去觀察、去思考、去分析,提煉出鮮明、有見地、有價值的觀點來。這樣才能突破學生思維定勢,進行發散思維,開闊思路。例如我讓學生就《濫竽充數》這一故事,進行多角度發散思維訓練。

3.指導學生在多角度思考的基礎上選準角度,解決立論的新穎、深刻問題

要指導學生寫好議論文,不僅要多角度拓展學生的思路,克服其思路狹窄的問題,還要教會學生選準最佳角度,縱向拓展思維,解決議論文寫作思路的深度問題。因此,要指導學生對幾個論點進行取舍,篩選出有新意、最切題的觀點。

(三)指導學生掌握議論文的整體結構安排的基本方式

第5篇

論點、論據、論證是議論文的三大要素,假如論點是靈魂,論據就是肢體。因此,論據的協調使用及合理安排顯得尤為重要。

一、使用論據的原則

1.論據與論點的關系。論點統攝論據,決定論據的取舍。論點靠論據來證明,論點從論據中來。

2.論據的質量:a真實而準確,b典型而有代表性c新穎而有時代性。

3.論據的品位。符合真善美,符合基本道德和人文精神,代表事物的本質意義。

二、論據的選擇的角度

1.人物事例。這方面的材料很豐富,可以是歷史名人,也可以是當代名人;可以是科學家,也可以是文學家;可以是文學作品中的人物,也可以是現實中的人物;還可以是學生最熟悉的歌星、影星、體育明星。古今中外,名人偉人數不勝數。

2.天文地理。日月星辰的自然規律;風雷雨電的變化現象;春夏秋冬的季節交替;白天黑夜的無窮輪回等等。

3.自然萬物。花草樹木;蟲魚鳥獸;翱翔的飛機,奔馳的火車等等。

4.文化經典。名言警句,寓言故事,成語典故,神話故事,歷史故事。

5.時代印記。新聞熱點,時代潮流,網絡世界。

三、運用論據該注意點

1.敘述論據簡明扼要,與論點無關的內容要舍棄,與論點有關的內容也盡量采用概述的方式敘述論據。例如:沉穩從無欲而來。孟子曰:“無欲者,可王矣。”做大事者,不能因蠅頭私利而毀壞全局,只有這樣才能練就沉穩的性格,贏得最終的勝利。釋迦牟尼拋除私欲,性格沉穩,終修成正果,普渡眾生;孔明淡泊明志,寧靜致遠,終運籌帷幄,功成名就。有了私欲,心中自然無法沉穩,遇事則慌,處事則亂。項羽以一己私欲,趕走亞父,氣走韓信,終被困垓下,遺憾千古。

2、敘述論據詳略得當。眾所周知何必多言?多言則生厭。鮮為人知豈可少提?少提則無趣。例如:

論點:負重成就生命的燦爛

論據:牛根生的創業經歷

牛根生是一個無學歷、無背景、無資產的“三無”人員,他給自己定過一個在當時看來是遙不可及的的目標,同事認為他異想天開,他卻并沒有因為別人的不解而放棄自己的夢想,肩負著那沉重的目標奮力拼搏著。一步一步朝夢想奔進的他,最終獲得了成功,成為蒙牛乳業的創始人。負重而行,讓牛根生變得更堅韌,在最艱苦的時候他沒有卸下肩上沉重的包袱,沒有畏懼和退縮,迎難而上,終于成就了生命的輝煌。

3.論據必須議論分析。擺事實和講道理應該結合,才能真正達到證明論點的作用,只擺事實不進行分析,就犯了堆砌論據的毛病。敘議結合,有利于論點論據融合,用議論揭示事例的本質含義,這也體現“論證”。議論要精彩,擊中要害,甚至化腐朽為神奇。

4.議論分析緊扣論點。不圍繞論點展開的議論分析是毫無意義的分析,論點是靈魂,是指揮棒,論據和論證必須以它為中心。議論分析是連接事例和論點的橋梁,它必須把事例中的現象上升為理論,使之轉化為論點。

四、論據的組織

1.要有一條紅線串連起論據,并以此為核心,組織起論據。

2.要注意安排論據的位置。哪個在開頭起引出論點的作用,哪些在中間主體部分起證明論點的作用,哪個在結尾起深化論點、首尾圓合作用,要設計。

3.要注意論據的順序。論據誰在先誰在后,是有講究的。它體現思維的嚴密性和論證的邏輯力量。安排不當會影響說服力。一般說來,應按程度輕重、范圍大小、時間先后、性質類別、人物身份等順序,作出合理的安排。

4.我們主張論據數量多一點好,但同一類型的論據不能多,若單一羅列,反映的只是事物的一個方面,一種情況,不具有普遍性,論點自然也就缺乏足夠的賴以成立的依據。要從不同的角度選擇論據,選材必須多樣性,注意縱橫兩方面。關鍵是使用論據的目的要明確,一定要為論點服務。

總之,不能“撿到籃子里便是菜”,要有目的的安排。

五、論證方法要靈活,要多樣

1.實際上,狹義的論證方法就是使用論據的方法。通常學生只用一種論證方法(例證法),那是不行的。單調而呆板。

2.多個論據證明一個論點,為防止呆板,防止堆砌,就可以用對比、類比、比喻等多種方法。這樣會面貌一新。

3.先說正面論據,后說反面論據,反面論據起襯托作用,以反襯正,突出論點。

第6篇

1利用現代信息技術提升教學實效性,激發學生學習物理的興趣

因為高中物理知識面比較廣,涉及的理論比較多,所以學生一般都有畏難情緒,這大大影響了學生學習高中物理的效果。作為高中物理教師,要從根本上解決問題,就要通過信息技術較強的直觀性來豐富知識的表現方式,激發學生的興趣,從而讓學生暢游在高中物理的海洋中。例如,在學習平拋運動時,教師可以事先制作這樣的fLas:一只青蛙蹲在荷葉上,發現同一高度的另一片荷葉上落著一只水蜘蛛,青蛙張開嘴巴,用長長的舌頭去抓水蜘蛛,水蜘蛛在青蛙伸出舌頭的瞬間從荷葉上落向水面,這一過程可以被視作自由落體運動,但是水蜘蛛還是沒有逃脫青蛙的捕捉。生動有趣的動畫吸引了學生的注意力,教師可以順勢提出問題,青蛙為什么還是捕捉到了水蜘蛛?激發學生的興趣,讓他們去發現動畫里隱藏的物理知識,即平拋運動可以分解為水平方向上的勻速直線運動和豎直方向上的自由落體運動。通過利用fLas,先讓學生進入豐富多彩的動畫情境,教師再結合動畫內容引入相應的物理知識,可以起到事半功倍的效果。

2利用現代信息技術優化實驗教學,提升理解能力

物理是一門實驗性很強的學科。學生通過動手操作各種實驗儀器,去驗證物理中各種經典的理論或者是自己感興趣的問題,既鍛煉了學生細致的觀察能力,又提高了學生分析并解決問題的能力。但是,這種形式受實驗時間和實驗地點的影響,學生只能在規定的地點和有限的時間內進行實驗操作,教學效果不能得到保障。此時,我們可以借助信息技術,比如fLash或者虛擬實驗室等軟件,制作出各種物理實驗,讓學生通過網絡就可以進行實驗,完全由學生自己控制實驗的進度和次數,保證了學生對知識的掌握。例如,在進行讓“探究平拋運動的規律”的實驗教學時,為開闊學生的思路,達到預定的實驗目的,筆者收集了大量的實驗視頻,并讓學生進行分組實驗,便于學生可以運用不同的實驗方法進行實驗,并把每組學生動手探究的實驗環節拍攝下來,掛到學習網頁上,讓學生相互點擊觀看。這種搭建平臺的方式讓學生體驗到了成為焦點的樂趣,進而達到督促實驗的目的。在接下來的環節,筆者讓學生自己總結實驗規律,先點擊規律按鈕,里面有一個演示動畫,是一個做平拋運動的小球。利用運動的合成與分解的知識,分別計算出物體在任意時刻的瞬時速度大小和方向及位移的大小和方向。然后再要求學生把推導過程寫在紙上。通過將課堂筆記、公式推導落實在筆頭上,可以大大提高學生在課堂教學、實驗教學過程中獲得的知識容量。同時,通過攝像機與投影儀的切換,把部分學生的推導過程呈現在大屏幕上,全班一起分析出現的問題。這樣的方式可有有效減輕學生到黑板前做題的壓力,也能為教學的課堂教學節省時間,可以展示更多學生的思路。

3充分挖掘網絡資源,豐富學生的學習方式

在沒有計算機網絡的時代,人們掌握的知識量受到地域和時間的限制。而計算機網絡的誕生和迅速發展,拉近了世界各地的人們之間的距離,促進了知識的傳播,也大大開闊了人們的眼界。高中物理教學也可以充分利用計算機網絡,改變以往資料收集困難而且無法滿足學生對知識的需求的局面。通過計算機網絡,教師要引導學生搜尋和高中物理相關的歷史、音頻、視頻、動畫等多媒體資源,與課本相比,學生更愿意接受這些通過自己努力收集來的知識。經過這樣的體驗,學生的主動性會大大加強。例如,在學習“激光”的內容時,教師可以把課堂教學中提到的重點,如激光的定義、特點和應用等內容掛在網上,方便學生根據自己的實際情況有針對性的學習。在互聯網上,師生之間可以突破時空的限制,暢所欲言,實現相互學習與交流,最大程度的實現資源共享。與此同時,教師還可以讓學生通過網絡,根據自己的學習能力自由選擇一些著名網站的試題來進行課外練習,也可以根據自己的喜好,搜集自己想要的學習資源,如:激光的起源、發展、規律,以及軍事上提到的各種最新型的激光武器等,通過網絡“沖浪”來擴展自己感興趣的物理知識。可見,互聯網有著強大的資源優勢,不僅能搭建師生交流平臺,突出學生的主體地位,還能拓寬學生學習的渠道,以網上“沖浪”彌補教材的不足和空白,大大豐富了學生的學習方式,讓學生真正成為學習的主體。

第7篇

教師是教學活動的組織者和引導者,結合高中數學學科的特殊性,以及以人為本、因材施教的新課改教學理念,培養學生思維能力、探究能力的教學目標,在高中數學教學過程中,需要重視學生自身的思維.所以,應該通過設問來引導學生思考、分析和探究.以問引問的提問策略,可以起到啟發和示范的作用,引導學生開拓思維,激發想象,有效培養學生善于思考的習慣和能力.例如:教師在教學“圓與直線的位置關系”過程中,首先引導學生分析直觀的直線和圓位置關系的分類,并作圖進行理解和講述;之后,教師以問引問“我們右圖看出,直線與圓有相離、相切、相割的關系,那么如何由方程直線l:3x+y-6=0與圓C:x2+y2-2y-4=0,判斷直線與圓的位置關系?”在學生思考和探索以后,教師引導學生總結和歸納知識“圓心到直線的距離長短決定位置關系”.由問題引導學生提問,從而展開思考,實現知識和能力的提升.

二、重視梯度,設計層次提問

伽利略曾經說過“科學是在不斷改變思維角度的探索中前進的”.這句話說明,教學課堂需要與時俱進,不斷創新教學理念和方法.借助提問藝術教學,使得課堂變得新奇而多彩,通過將問題一步步的推進、延伸和拓展,形成有效的梯度問題教學策略,有效引導學生挖掘自身潛力,發揮創新精神和力量,有效解決和探索出更多的知識,從而基于建構主義,形成新的知識架構.梯度提問教學策略,需要了解學生基礎,針對教學目標和內容,層層深入,引導學生逐漸探索,不斷培養學生思維能力和方法.例如:在學習“數學歸納法”相關知識時,教師可以借助創設梯度問題情境,引導學生探索和實踐.教師提問“四邊形、五邊形、六邊形中有多少條對角線?多邊形對角線條數有什么規律嗎?”在學生畫出圖形,得出對角線條數之后,教師引導學生思考多邊形對角線條數的規律.有些學生覺得無從下手,此時教師可以引導學生進行分析“對角線就是點與不相鄰的點連接而成的線,試著畫圖去分析總條數的規律.”之后學生發現四、五、六邊形每個點與另外1,2,3個點不相鄰.以此教師引導學生畫圖、歸納、猜想、驗證總結出規律,并探索多邊形對角線總條數n(n-3)2是否適用于所有多邊形.教師展開初始值帶入、多米諾效應分析、公式普遍性證明的層層梯度提問,以此引導學生總結出數學歸納法的一般證明過程.由層層梯度提問和探究,獲得知識與能力的良好體驗.

三、環環相扣,把握內在關聯

數學知識的學多是以以前學習到的知識為基礎的,研究表明,人對事物的認識過程需要從具體到抽象、由淺入深、由表及里,而在數學學習過程中,基于建構主義理論,在已學習到知識的基礎上,尋找出契合點,環環相扣,有效圍繞知識的內在聯系而提出問題,從而能夠體現出問題鏈的連續性,也能夠完善知識結構與其之間的聯系.由環環相扣的提問策略,可以服務于數學提問的同時,也提升學生獲得知識的能力和方法.例如:在學習“等比數列前n項和”相關知識時,教師首先引導學生回顧和分析數列前n項和的推導方法,之后提問“等比和等差數列求和方法有哪些相同點和不同點”、“找出等比數列求和過程中的特殊性”、“如何由等差數列不同的求和方式,引申出等比數列不同的求和方式?”由知識點之間的內在關系,尋找出知識的契合點,由此引導學生溫故而知新的同時,也能夠學以致用,激發想象和創造力,有效強化學習能力.

四、總結:

第8篇

Pun is one of the ancient trope, which is now widely used as a rhetorical means in advertisements, literature and drama. It is defined as "the humorous use of a word or words that are formed or sounded alike but have different meanings in such a way as to play on two or more of the possible applications"[1]. Since pun contains comic and rakish language style which put the advertisement into the most suitable language environment, many advertisers would like to choose the pun as the most important way of expression in advertisements so that they can be more persuasive and touching. However, some discrepancy between different culture and languages sometimes makes pun untranslatable. For all these reasons, pun becomes the most charming but hard nut to crack.

1.1 The definition and features of pun

  

 Pun is defined in Longman Dictionary of the English Language as "a witticism, involving the use of a word with more than one meaning, or of words having the same, or nearly the same sound but different meaning". A hinge is the pun itself, and a trigger refers to the intention and background that lies behind the puns.

1.2Classification of pun

   

As Xu Zhongbing(China) states in The Varieties and Translation of English Puns: "pun can be roughly divided into two parts. They are named paronomasia and antalaclasis[5]". Paronomasia always involves two words, which are similar in pronunciation but different in meaning. As for antalaclasis, it refers to the same word which is used twice or more, but each time it contains different meaning, according to English Writing and Rhetoric written by Prof. Wen Jun, a more specific approach of classification is concluded.. It classifies four categories of pun, that is, homophonic pun, paronomasia, antalaclasis and sylleptic pun.

  Homophonic pun is the use of words, which are identical in pronunciation but different in spellings and meanings. For example, (1)"Make your every hello a real good-buy"(telephone advertisement). Here "buy" reminds people the image of "buy" and "good-bye". The advertiser tries to catch the customers eyes and assure that the purchase of their telephone is sensible..

   Paronomasia involves two words which have similar pronunciation but different meanings. As the beneficial advertisement says that (2)"Drunk drivers often put the quart before the hearse". Here "quart" has similar pronunciation as "cart", while "hearse" has similar pronunciation as "horse". "quart" is a vessel for alcohol and "hearse" is a carriage specially used for conveying the dead to the grave. This pun is used to warn the drivers that drunk driving is dangerous and to remind them of the importance of safe driving.

  Antalaclasis refers to a word used twice or more, but each time with a different meaning. For example, (3)"You need the strongest line of defense against gum disease"(advertisement of JNJ dental floss). It's a common sense that dental floss can keep teeth clean and healthy by defending against gum disease. Here "line" refers to both the material of dental floss and the defensive line against gum disease.

  Sylleptic pun is similar to antalaclasis, but the word is used as a pun only once with two or more different meanings. With sylleptic puns, the advertisement can convey the information in fewer words. For example, (4)"money can not be grown on trees but it blossoms at our branches". This is the advertisement for Lloyd Bank in Britain. "Branch" is a pun and has two meanings: one is in agreement with "trees" in the first sentence, meaning "the arm of a tree"; the other meaning is "division and subsidiary bank". The bank smartly warns consumers that money can not be gained from trees but can be increased continuously once they save money in Lloyd Bank.

2. Function of puns in English advertisement

 While the qualities of advertisements are evaluated, the following values are usually taken into consideration: information value, attention value, aesthetic value and memory value[6]. Information value is the most important of the four. Only when an advertisement i nforms readers of the details of products, such as quality, package and use can make consumers remember the products or be willing to buy them. Otherwise, the potential consumers are easy to be attracted by other products with similar topics and contents. Aesthetic value can create the sense of beauty, which can sometime determine whether the advertisement will succeed. The above three values turn the memory value into reality: to attract the consumers' eyes, to fulfill the purpose of the advertisement, and above all to persuade consumers to buy the products. Advertisers put pun in English advertisement because pun plays an important role in rhetoric and pragmatic areas.

2.1 Rhetoric function

From the rhetoric point of view, a pun is "a figure of speech which consists of similar words or phrases for rhetorical effect, whether humorous or serious"[7]. The pun is basically one of the rhetoric devices that can fulfill this purpose of attracting the attention of readers. A pun is so implicative that it leaves readers so much space for thought and association. The connection between the two respective words or the several relevant meaning conveyed by the same word is able to enrich both the content and the influence of the advertisements. Once the content of advertisement is distinctive with his own brand, it will be easy for the consumer to accept and trust the products the advertisement promotes. As for an advertisement, once attention has been drawn on it, it will merely be a matter of time for consumers to fall in love with it. As the proverb says: “A bit in the morning is better than nothing all day”. Pun is irreplaceable to catch the first eye in advertisements. For example: (5)"Cock refreshes you like no other can". The word "can" may be comprehended literally as "aluminum tin used to contain liquid" while it can also be considered as a modal verb. Therefore, the advertisement can be interpreted in two ways: "Cock refreshes you so greatly that no other drinks can refresh you" or "Cock is able to provide you the number one refreshment than doing other things can achieve. Above all, this advertisement aims to state the function of cock—to bring people the feeling of delight and refreshment.

2.2 Pragmatic function

From the pragmatic point of view, the advertisement with pun can provide information so that the audience can come to know the details of products. Because the use of puns can strength the attention value and direct function of the advertising language, the advertisement with puns inspires the audiences' interest in reading. According to Tanaka, the reason why a pun can cause the interest is that it can create ambiguity, which stimulates the audiences  high on processing and discover the connotation. In this way, reader can remember the advertisement deeply, which the purpose of the advertisement is fulfiled . For example,

(6) Mind your own business? Move it to Milton Hotel.

(7) Milton Hotel is a good location for business.

By the contrast of the above two advertisements, it is easy to discover that the first advertisement, which uses pun, is almost certainly more successful in attracting attention than the second one, which does not contain puns. To some degree, the advertising pun has the great capability of evoking the audiences' attention than other advertisements. In short, the use of the pun ensures that the message is communicated with more "strength".

3. Translation of puns in English advertisement

3.1The importance of pun translation in English advertisement

It is not easy for an advertisement to attract the public's eyes and impress them deeply. While pun can make use of its concise language style, combine the respective meaning of words into a harmonious image, enrich the image that provides the information of advertisement, and ensure the advertisement unique and profound. However, the translation of puns is considered to be extremely difficult. Many people consider puns as "untranslatable". And we have to admit the difficulty in the translation of puns. On the one hand, we must try our best to eliminate the barriers of different culture and language so that we can convey information precisely. On the other hand, we have to make adjustment and break through the limitation of culture and language so as to keep balance of source language and target language. To some degree, it is very crucial to apply dexterous techniques to translate puns in English advertisement. 

3.2Delabastita's theory for translating puns

3.2.1The comment on Delabastita's method for translating puns

 

 According to Chang Namfung,a Chinese scholar, Delabastita’s theory of translating puns is detailed and reasonable. And Delabastita’s ten translation methods can be classified into two categories.[8] The first category aims to emphasize the importance of explaining translated text sufficiently, including translating a pun with a non-pun word, copying the pun word and translating the pun wit h editorial techniques; while the second category aims to emphasize the importance of accepting the essential meaing of translated text, including translating a pun with a pun of different type, omitting the original pun word, translating a non-pun word with a pun word, adding a pun in the translated text. The method of translating a pun with a pun of the same type owns the characteristics of both categories.

  Chang Namfung holds that Delabastita’s translation-method classifications of puns do not own much specificity of language, which means that the classifications are be applicable in some situations, including the translation of puns between European languages as well as the translation between English and Chinese in the rough. He also says that the method for translating puns by copying is an exception, for it is much more used in the translations between Latin languages but less used in the translation between English and Chinese. Therefore, it is reasonable to make use of the advantage of this method and abandon its disadvantage, making the translation of pun easier.

3.2.2 Translation methods of puns on basis of Delabastita's theory

  

Delabastita’s translation-method classification is detailed, but it is thought to be over-elaborated. Besides, from what has been discussed above, it is known that not all the translation methods for puns listed by Delabastita suit the translation of puns from English into Chinese. Therefore, the methods of translating the puns from English into Chinese should be further categorized. On the basis of Delabastita’s theory and some practical examples of translations of puns from English into Chinese, this paper holds that when translators try to translate an English pun into Chinese, the following methods can be adopted: translating a pun with a pun,  and translating a pun with a non-pun word or phrase.

A. Translating a Pun with a Pun

This category of methods for translating puns includes Delabastita’s first three methods, that is, translation of a pun with a pun of the same type, translation of a pun with a pun of different type and translation of a pun with a different pun.

B. Translation of a Pun with a Non-pun Word or Phrase.

This category of methods exist because of the limitations in translation of languages, cultures, customs and the like, especially when two referential meanings of a pun in English can not always be translated into Chinese at the same time. When a formal translation, rather confusing, causes some troubles for target readers, and fails to convey every connotation of the original pun, it would be better for the translator to find and focus on the most important meaning. That is to say, the translated text may have to sacrifice the comparatively minor significant meaning in the original pun.

3.3 Translating techniques of puns in English advertisement

 

Generally speaking, faithfulness and expressiveness are the two common criteria in translation.. "Faithfulness" refers to be faithful in conveying the content and style of original text. The translators should express the original meaning comprehensively and accurately without any important loss. "Expressiveness" means that the version must be clear, distinct and fluent, easy to be understood. Sometimes the expressiveness can only be achieved by sacrificing faithfulness. In fact, the translation of puns is somewhat a contradictory combination. It is a torturing task to decide when to comply with "faithfulness", when to choose "expressiveness" and when to integrate both. Therefore, pun’s untranslatable essence determines what techniques should be adopted in translating puns..    

3.3.1 Fit translation(契合譯法)

  Translating puns is considered as a daunting task because the same type of pun or different pun have to express the double meaning, while the pronunciation, word form and the various meanings of puns have constructed the barriers of translatability of double meaning. But "some puns is not definitely untranslatable, it is possible to combine the source language and the target language"[9]. As we know, no translation is completely equivalent, so it is best to speak of “functional equivalence” in terms of a range of adequacy. Functional equivalence is first called “dynamic equivalence”. In Eugene Nida’s book Toward a Science of Translating, he defines dynamic translation as “the closest natural equivalent to the source-language message”. (Nida 2001b, 166) On the basis of integrating the two languages, the association-combined translating skill gives attention to both the form and the content of the advertisement. That means to translate the language under the direction of the Functional Equivalence theory. It is the highest criterion of translating pun in English advertisement.

eg: (8)Every kid should have an apple after school.(advertisement of computer)

譯文:每個孩子都應有臺蘋果牌電腦。

 Here "apple" is a pun, which re fers to one kind of fruit and a brand of computer. Therefore, this advertisement covers two meaning: One implies that children should eat an apple for extra-nutrition after class. The other means that it is more essential to own an apple computer for the children’s pabulum.

 

3.3.2 Semantic difference(分別表義法)

  

Translatability has always been the controversial issue in translation study for a long time. Obviously, some translators take puns as the preferred instance to validate the untranslatability. However, each kind of language has its own specific national history, culture and psychological background; different language system varies in language structure, thought and presentation. By this token, absolute translation equivalence doesn't exist. When translators can not find the corresponding words to express the source language, they are in need of blazing a trail to interpret the puns appropriately.   The method of semantic difference means adopting the flexible way of decomposing the meaning of pun into two levels: surface meaning and underlying meaning. For example:

(9)Try our sweet corn, you'll smile from ear to ear.

譯文:嘗嘗我們的甜玉米,包你樂的合不攏嘴。

 It is a very successful advertisement of corn. Here the word "ear" has double meanings, "the organ of hearing" and "tassel of corn". Therefore, "from ear to ear" has two contexts: successive corns, and continuous laugh, which can be associated by the products the advertisement promotes and describe people's affection for corn.

   It is reasonable to comprehend the ads like that: tasting the corn makes you good appetite, degusting the corn forces you sweet smile. By composing the one sentence into two levels of meanings and analyzing the two image of "corn", the influence of advertisement is achieved successfully.

Another example:

(10) The unique spirit of Canada.

譯文:別具風味的加拿大酒,獨特的加拿大精神。

Here the word “spirit” makes the advertisement of alcohol lifelike. It can be comprehended in two meanings: firewater and pneuma. Therefore, the double semantic meanings of “spirit” are translated into two parts “酒” and “精神” respectively.

It is worth mentioning that although this method retains the double meanings of pun, it fails to keep the charm of humor and concision of the original pun.

3.3.3 Sets translation(套譯法)

Brown (1994:47) describes the relationship between culture and language as follows: “A language is a part of a culture and a culture is a part of a language; the two are intricately interwoven so that one cannot separate the two without losing the significance of either language or culture”[10]. Some pun of English advertisement occurs on the basis of certain cultural background. As the development of language, its writing styles and characters are influenced by the culture and it forms the phrases(成語), common sayings(俗語), proverbs(諺語), a two-part allegorical saying(歇后語) and so on. Therefore, the pun can be translated by taking natural mode into consideration. By taking advantage of the natural mode, the translation of pun can play a role of transporting the content of original culture and keeping the concise language character.

For example,

(11)"We take no pride in prejudice".

譯文:對于您的偏見,我們沒有傲慢。

 This is an excellent sentence used in TIMES, which originated from Jane Austen's word-famous masterpiece named "Pride and Prejudice". By using it for reference, the producer aims to claim that he is unbiased toward anything and determines to be righteous and trustful. According to what people have known in the daily life, they would find the meaning of advertisement familiar and understandable. The advantage of this technique is to transfer the essence of culture and maintain the concise language style of source language while the essence of pun is unable to be expressed completely. Therefore, the target language will lose some humor and tact.

3.3.4 Priority translation(側重譯法)

  

The unique presentation of pun is not about the combination of the source language and target language, not about the decomposition of the meaning, but about the way of attaching importance to certain part of the version. That means emphasizing the underlying meaning instead of literal meaning. In Eugene Nida’s book Toward a Science of Translating, he defines dynamic translation as “the closest natural equivalent to the source-language message”[11]. (Nida 2001b, 166) When some advertisements contain several puns, the translator chooses to adopt this means to retain the meaning of source text. In another word, pun turns to be pun-unlike.

For example:

(12) The driver is safer when the road is dry;

The road is safer when the driver is dry.

譯文:路面干燥,司機安全;司機清醒,道路安全。

Here "dry" consists of double meaning: 1.without moisture or water  2. not drunk. When translating the advertisement, "dry" applies the surface meaning to the first sentence, the underlying meaning to the second sentence. Therefore, it can be translated like that: the dry road keep the driver safe; the level-headed driver keep the road safe. With such contrast, it is easy to alert the people the importance of safe driving.

The method of priority translation is adopted by translators in most cases when the pun of source language is unable to be explained completely. Although the information of the source language can be transferred in priority, its language is presented in a mild and plain way instead of the humor and wit.

3.3.5 Compensation translation(補償譯法)

  

To some degree, translation means comparing cultures. Translators interpret source-culture phenomena in the light of their own culture-specific knowledge of that culture. A foreign culture can only be perceived by means of comparison with our own culture, the culture of our primary enculturation.

Besides, when the translator interprets one level of meaning but contain uncompleted presentation and content, the compensation is appropriate to overcome the problems by making use of sound or vision. In order to provide the whole content of the advertisements precisely, the assistant of media, such as the picture of television, the voice of radio or other things is necessary. With the help of these, the lost information and content, which is impossible to be conveyed through the language, can now be supplemented and the advertisements are also able to catch audiences' eyes and give them a deep impression.

For example:

(13) OIC

譯文:哦,我看到了。

   This is an advertisement of one well-known brand of glasses. This three letters are the abbreviation of the sentence of “oh, I see”. Besides, the pronunciation of these letters is identical to that of the sentence. The advertiser smartly makes use of visual language as well as auditory language to attract consumers and bring comfort to them. If it is printed in paper media, consumers can easily comprehend it when they notice the shape of these letters, which looks like the shape of the glass. However, the translation of “OIC” can hardly match the English version with the loss of visual function and the pun in pronunciation.

The advantage of the method is that it can make use of auditory language and visual language to make up for the lost information of the advertisements that can not be conveyed by words only. Besides, the form of advertisements can give people deep impression. However, without the help of these compensation means, the advertisements can not play the vested role and can’t make people comprehend precisely.

4.Conclusion

Through the general study of pun and the discussion on its translatability, this thesis holds that to some extent, most of the puns can be translated. However, only some puns can be translated without any loss in the target language. With careless translation, some translated texts of puns even confuse the target readers. Therefore, it is very crucial to have a good acquisition of flexible translating techniques of puns and apply them successfully to English advertisement translation.

Through the analysis of various examples of pun translations, the thesis comes to conclude that the choice of certain translation techniques is greatly determined by the context. When there is an unbalance between source language and target language in their connotation or usages, translators should choose the method of semantic translation, priority translation or compensation translation. When the equivalent dictions can be found in target language and the connotation of the original pun can be reproduced, it is better to adopt the remaining means: fit translation and sets translation.

Acknowledgements

I would like to extend my thanks from the deepest bottom of my heart to those who have provided me useful suggestions to complete this thesis well. I am especially grateful to Miss Fang, my supervisor, who has offered me so much worthy direction and considerate help. Without her close guidance, this thesis would not be what it is now. 

I also would like to express my gratitude to so many classmates who have given me so precise information from library and website. What they have taught me greatly help me learn a lot in my study.

References

, Second College Edition.

[2] Longman Dictionary of the English Language[Z]  New York Publishing Press. 1995: 1143.

[3] 李鑫華, 英語修辭格詳論[M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.

[4] 馮慶華.實用翻譯教程[M]. 上海:上海外語教育出版社,2002.

[5] Xu Zhong Bing, The Varieties and Translation of English Puns[J]. Foreign Language (1996.06)

[6] Eugene A Nida, On Translation[M]. Bejing: China Translation Publishing House, 1984.

[7] Wikipedia, 2007. Answers.com 17 May 2007.

[8]張南峰,Delabastita 的雙關語翻譯理論在英漢翻譯中的應用[J]. 中國翻譯,2003

[9] Delabastita, Dirk. (ed.). Traductio: Essays on Punning and Translation[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997. 

[10] Brown, H. D. (1994). Principles of Language Learning and Teaching (3rd ed). Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, 47.

. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

第9篇

    如何走出這一地理教學的誤區呢?根本的辦法是端正教育思想,改變陳腐的傳統教學方法,變應試教育為 素質教育,充分發揮教師的主導作用和學生的主體地位。同時在地理教學中,實行設疑、解疑和留疑這種“三 疑”式教學法,也能使學生將地理知識學懂學會和熟悉掌握,舉一反三,觸類旁通,進行知識的橫向聯系,提 高學生知識的遷移能力。葉圣陶有句名言,“教是為了不教”。地理教學中采取三疑式教學就能促進學生的積 極思維,從而逐步達到新教學大綱中提出的培養學生“獨立吸取新知識的能力”。

    那么,地理課如何設疑、解疑和留疑呢?

    設疑的方法很多,常見的有以下八種:

    1.擬問設疑:是老師自問自答,宛如和學生進行娓娓動聽的談話,使學生在思考中聽課。如講地球的形狀 時,老師邊講邊問:“地理的形狀像什么?”“怎樣才能看清地球的形狀呢?”通過學生回答后,開展討論式 教學。

    2.推理設疑:老師在講課或學生在聽課過程中通過對掌握的知識進行分析理解和推理提出問題。如講外流 河汛期時,先講明外流河的水量變化主要受降水的影響,然后請學生回憶我國東部雨帶推移規律并提問,各地 區河流的汛期分別都在幾月份;根據推理,學生很快就能自己發現和掌握這些新知識。

    3.課題設疑:把地理科研課題當成問題有選擇地給學生介紹,有助于提高學生立志獻身于地理事業做準備 ;如講長江水資源開發時,談長江能否變成第二條黃河,三峽工程的論證等。講地殼演化時,談恐龍滅絕,我 國第四紀冰川分布之謎等。

    4.故事設疑:講故事設疑,學生既能增長知識,又加深了對相關地理知識的印象和理解。第二次世界大戰 期間,直布羅陀海峽兩岸都在英國軍隊控制之下,但德國潛艇卻能平安地通過海峽而不被英軍發現,到底用了 什么絕招呢?然后講解密度流的知識和直布羅陀海峽密度流的特點,最后揭開其中奧秘——德軍潛艇潛入淺水 中關閉發動機隨密度流通過海峽進入地中海。

    5.圖象設疑:利用課本插圖,圖表和各種圖片中所含各種地理信息進行設疑,不但能提高教學效果,而且 還能培養學生的空間思維能力。筆者將六冊教材中的圖象系統都設計了各種練習題型,翻印后叫學生閱圖練習 ,效果很好。

    6.情景設疑:通過小品、詩歌、歌曲、錄像和實地考察等手段,制造一定的環境氛圍,再提出問題,引導 學生思考。“你從雪山中走來,春潮是你的豐采;你向未來奔去,驚濤是你的氣概……”在《長江之歌》那動 人旋律的回蕩聲中,再向學生提問長江發源在哪里?長江之水流向何方?長江源流有什么特點?

    7.假設設疑:提出某些不存在的地理現象啟發學生思考,如果這些現象存在的話會產生什么后果,從而培 養學生的發散思維能力和相象能力。如講平流層中的臭氧時,結合環保知識向學生提出,假設臭氧層繼續遭到 破壞而消失,會產生什么后果?

    8.綜合設疑:在復習時,采用綜合設疑的方法,能使學生達到融會貫通、左右逢源的境界。如在夏至這一 天,我們假設全班同學做了一次周游世界的旅游,要求學生采用日記的形式,把世界各地夏至這一天具有明顯 特色的地理景觀都寫出來,這個題目涉及天文、氣候、自然帶河流、水文、洋流等多方面的知識,能使學生有 效地把握知識脈絡、理順思路,發展思維。

    設疑要注意以下幾個問題:

    首先,必須重視學生的基礎知識水平,提出難易適度的問題。問題太簡單,學生不動腦筋。太玄,高深莫 測,學生會失去信心。因此,應力求學生跳一跳摘到為好。其次,設疑的問題要題意明白,有一定情趣。在講 非洲撒哈拉沙漠時,可先讓學生回顧一下我國降水量的分布規律:由東南沿海向西北內陸遞減,似乎是“越近 海,降水越多”。然后指出“撒哈拉沙漠西起大西洋沿岸,東抵紅海。人站在大西洋岸邊,前邊是碧波蕩漾的 大海,背后卻是一望無際的大沙漠,這是為什么?有誰能解這個謎?”題意明確,富有詩意。既活躍課堂氣氛 ,促使學生積極思維,也能引導學生真正領會和掌握地理的基本原理,并運用這些原理對地理事項進行分析。

    最后,設疑要根據教材的重點、難點、關鍵以及學生在學習中可能出現的障礙,設計和提問,不可面面俱 到。無計劃無目的設疑會影響課堂的教學效果。

    設疑之后,就要針對設疑進行解疑。古人對教師的作用以“傳道”、“授業”、“解惑”來概括。“解惑 ”也就是解疑。

    能否熟練的掌握解疑技巧,這是教師基本功扎實與否的具體表現。

    怎樣進行解疑呢?方法很多。下面簡介幾種供參考。

    1.教師自行設計有關信號、圖表,精講教材的基本原理;間接地進行解疑。

    例如關于“世界洋流的分布”,重點指導學生對照分析“地球上氣壓帶和風帶模式圖”與“世界洋流模式 圖”相關聯系。從而掌握世界洋流分布規律的形成原因,若分析過程采用電教手段,效果會更好。

    2.要求學生獨立思考課前提出的問題,并引導學生根據所學原理尋找解題的方法和步驟。此時教師可穿梭 在學生中既能方便地為優生提供高難度的“跳桿”,又有時間為差生指點迷津,以防“只見樹木,不見森林” 的失誤。在聽、答、問巡視中及時收集反饋信息,并迅速處理,以便調控整個教學過程。

    3.師生共同探討研究,在相互啟發中開闊思路,促進正確答案的產生。如對“漂流瓶”是否過赤道逆流, 學生中可能存在兩種截然相反的意見,教師對這一分歧的點撥解疑可進一步揭示洋流分布規律與洋流形成之間 的內在聯系,使學生的思維出現一個,從而達到最佳狀態。

    4.通過評析總結,將學習狀態推進到更高層次。對于學生的解答,正確的或有獨創性的回答給予肯定和鼓 勵;對于回答欠妥的,甚至錯誤的要進行耐心細致地分析和講解,及時糾正,以免干擾聽課。這樣使學生的輸 入信息得到強化,把直接感受和強化后的信息轉化為理性認識,促進思維的深化。

    解疑時有幾個問題應引起注意。首先,對于一些難度較大,學生一時難以找到答案的問題,教師要恰當加 以揭示;或將提出的問題分解成幾個小問題,用小步子解決,便于學生各個擊破,攻克知識難點。例如,講地 形雨形成時,如果只讓學生看完示意圖后提問“地形雨是怎樣形成的?”學生可能對示意圖理解不透,只好照 本宣科了。若將這個問題分成幾個小題:(1)潮濕的氣流前進時遇到高山會怎樣運動?(2)氣流上坡后氣溫有何 變化?(3)氣溫變化后,空氣中的水汽如何變化?(4)水汽是迎風坡多還是背風坡多?這樣步步深入循序漸進, 問題可以迎刃而解。其次,在解疑時,要想方設法引導學生自悟,引導學生自己發現和糾正答案中存在的問題 ,這比斷然否定要好得多。最后,在解疑時,對于學生回答問題出現的遺漏部分及時提出新的設疑,使學生掌 握分析問題的方法。如學習“世界氣溫水平分布時”,學生在讀圖后,對七月份20°-30°N沙漠地區成為世界 最熱的地方理由講得充分,而對赤道地區為什么不熱,卻只字不提。對此必須提出設疑,引導學生對赤道地區 氣溫狀況進行分析,使問題得到圓滿解決。

    在上完課后或某個問題解疑以后,教師不把眼光停留在現有知識水平上,而應進一步提出一些具有探索性 、趣味性問題,留給學生思考,即留給學生疑問,推進學習內容深化。學生有了疑,就會產生新的求知欲,激 發他們的思維,促使其到課本中或課外讀物中去尋找答案。這不僅鞏固了課堂上所學的知識,而且通過自我探 索,往往能達到“柳暗花明又一村”的境界。學生在探索中得到了樂趣,樂趣又會誘導他們去進一步探索。

    留疑有兩種類型,一種留疑是為了讓學生消化課堂內容或為下一節課鋪墊,出發點是希望學生運用書本上 的基本觀點、基本概念、基本原理來解釋和解答一些現象和問題。這類留疑必須緊扣教材。上完北美洲概述的 地形部分之后,留給學生北美縱列地形對氣候造成的影響這一道題既起到復習的作用,又能引導學生從歐洲地 形對氣候的影響來推導北美洲地形對氣候的作用。從而為下一節課講述打下了基礎。

久久狠狠婷婷| 国产精品视频无码| 久久91在线| 欧美日高清视频| 在线黄色免费看| 人妻一区二区三区免费| 国产精品亚洲人在线观看| 国产三区精品| 国产三区在线播放| 欧美jjzz| 最新亚洲国产精品| 丰满少妇被猛烈进入一区二区| 郴州新闻综合频道在线直播| 中文字幕国产日韩| 老女人性淫交视频| 韩国一区二区三区在线观看| 久久久国产影院| 色婷婷在线影院| 91综合国产| 亚洲精品久久久久久久久久久久久 | 亚洲精品456在线播放狼人| 青青草精品视频在线| 欧洲不卡av| 亚洲人123区| 真人抽搐一进一出视频| fc2ppv国产精品久久| 亚洲444eee在线观看| 农村妇女精品一二区| 一区二区三区| www.亚洲一区| 亚洲国产精品午夜在线观看| 欧美 亚欧 日韩视频在线| 久久香蕉国产线看观看网| 一级黄在线观看| 视频一区二区国产| 国偷自产av一区二区三区小尤奈| 在线看a视频| 亚洲视频一二区| 妓院一钑片免看黄大片| 国产一区 二区| 亚洲亚裔videos黑人hd| 欧美一级片免费在线观看| 久久综合综合久久综合| 日韩久久久久久久| 亚洲黄色网址| 亚洲另类欧美自拍| 成人免费视频国产免费| 91在线视频免费观看| 2018国产在线| 天天躁日日躁狠狠躁欧美| 久久免费国产精品1| 色婷婷av一区二区三| 亚洲一区二区在线视频| 国产高潮失禁喷水爽到抽搐| 91精品久久久久久久蜜月 | 艳色歌舞团一区二区三区| 亚洲精品国产精品国产| 久久久999精品视频| 黄色美女一级片| 亚洲成人1区2区| 亚洲午夜福利在线观看| 美女91精品| 日本三级中文字幕在线观看| 日韩三级精品| 国产成人亚洲综合91| 都市激情在线视频| 精品中文视频在线| 影音先锋国产在线| 一区二区三区在线观看欧美| 黄色录像a级片| 奇米一区二区三区av| 欧美国产视频一区| 免费看成人哺乳视频网站| 成人信息集中地欧美| 国产乱人伦精品一区| 欧美在线啊v一区| 国产一卡二卡三卡四卡| 亚洲国产精品综合久久久 | 中文字幕亚洲综合久久筱田步美| 国产精品久久久久久在线| 亚洲免费在线看| 中文字幕第三区| 色综合视频一区二区三区日韩| 欧美激情乱人伦一区| 天堂中文字幕在线| 亚洲婷婷国产精品电影人久久| 日本在线视频www| 好吊一区二区三区| 青青草综合视频| 欧美尿孔扩张虐视频| 韩国成人一区| 亚洲人成精品久久久| 视频在线精品一区| 国产亚洲第一伦理第一区| youjizz.com亚洲| 国产一区二区观看| 成人免费在线视频播放| 外国成人毛片| 亚洲欧洲av在线| 国产一级片久久| 亚洲一区二区三区国产| 欧美videossex极品| 色天使色偷偷av一区二区| 亚洲一区二区三区高清视频| 日韩精品专区在线影院重磅| 一区二区三区四区在线免费视频| 亚洲夜晚福利在线观看| 操你啦视频在线| 成人黄色生活片| 亚洲ab电影| 久久久久久久9| 精品亚洲成a人在线观看| 2一3sex性hd| 中文字幕一区二区三区精华液| 99精品视频99| 欧美sm美女调教| 亚洲wwwww| 成人网在线免费看| 91久久国产| 日韩av.com| 1区2区3区国产精品| 国产露脸91国语对白| 色噜噜久久综合伊人一本| 中文在线а√天堂| 日本一区二区在线视频| 亚洲自拍另类| 亚洲aaa视频| 欧美一区二区网站| 伊人福利在线| 日韩精品一区二区三区外面 | 成人a视频在线| 日本免费久久高清视频| 色婷婷精品视频| 欧美一级视频一区二区| 亚洲传媒在线| 久久久久久久久久毛片| 亚洲已满18点击进入久久| 中文字幕视频在线观看| 国产综合久久久久久| 66国产精品| 快灬快灬一下爽蜜桃在线观看| 欧美日韩久久不卡| 在线你懂的视频| 在线精品亚洲一区二区| 国产精品1区二区.| 中文字幕一区二区免费| 国内自拍欧美激情| 久久国产影院| 91中文字幕永久在线| 欧美一级夜夜爽| 91国内外精品自在线播放| 日韩一级性生活片| 综合久久国产九一剧情麻豆| 中文字幕一二三区在线观看 | 国产精品永久入口久久久| 久久精品1区| aaa在线视频| 8x海外华人永久免费日韩内陆视频| 精品视频久久| 三级黄色在线观看| 在线日韩日本国产亚洲| 国产乱码精品一区二区三区四区| 日韩av手机在线播放| 日韩精品一区二区三区四区| 日韩一区二区三区色| 亚洲av成人片无码| 日韩大陆毛片av| 九九亚洲精品| 欧美成人aaa片一区国产精品| 久久精品亚洲一区| 久久福利影院| 国产在线观看h| 亚洲男人的天堂网站| 欧美视频网址| 懂色av.com| 欧美亚洲国产成人精品| 老鸭窝亚洲一区二区三区| 亚洲毛片一区二区三区| 91精品国产一区| 天堂在线一区二区| 朝桐光av在线一区二区三区| 国产一区二区三区四区五区在线 | 亚洲精品日韩专区silk| 青青草视频在线免费直播| 在线观看免费av网址| 欧美一级高清片| 色综合久久中文| 精品无码免费视频| 国产福利视频一区| 成人av在线观| 浪潮av一区| 亚洲一区二区偷拍| 中文综合在线观看| 校园春色综合网| 亚洲乱色熟女一区二区三区| 日韩精品无码一区二区三区| 精品女厕一区二区三区| 97人人澡人人爽91综合色| 黄色小视频在线免费看| 亚洲一区二区三| 亚洲欧美区自拍先锋| 电影一区中文字幕| 午夜精品三级久久久有码| 蜜桃精品久久久久久久免费影院| 亚洲国产日韩一区二区| 婷婷国产精品| 国产日产亚洲系列最新| 干日本少妇视频| 亚洲成人亚洲激情| 日本亚洲免费观看| 欧美bbbxxxxx| 中国1级黄色片| 国产精品午夜av在线| 色综合久久九月婷婷色综合| 国产日产精品_国产精品毛片| 99国产揄拍国产精品| 免费在线观看毛片网站| 久久视频在线免费观看| 91视频观看视频| 日本一区二区三区电影免费观看| 久久中文字幕免费| 少妇高潮大叫好爽喷水| 亚洲一品av免费观看| 成人高清视频免费观看| 91麻豆精品| 国产精品无码免费播放| 无人在线观看的免费高清视频| 久久久久成人网| 亚洲福利一二三区| 亚洲啪啪91| 麻豆mv在线看| 午夜久久久久久久久久影院| 欧美精品久久久久久久久久久| 久久久久999| 亚洲一区免费在线观看| 国产一区亚洲| 亚洲啊v在线| 国产强被迫伦姧在线观看无码| 亚洲一区二区蜜桃| 91在线精品播放| 亚洲白虎美女被爆操| 久久精品综合网| 一区二区国产在线| 成年网站在线视频网站| 亚洲一级在线播放| 国产91九色视频| 欧美性猛交xxxx乱大交退制版| 日韩高清不卡在线| 黄页视频在线观看| 中文字幕精品亚洲| 国产高清在线一区二区| 在线不卡一区二区| 国产精品99久久久久久似苏梦涵| 992tv在线影院| 黄色a级片免费看| 精品国产一区二区三区久久久狼| 国产精品一级在线| 香蕉成人app免费看片| 欧美风情第一页| 国产一区二区三区播放| 午夜精品久久久久久久久久久久久| 国产高清亚洲一区| 欧洲精品一区| 羞羞视频在线观看免费| 国产精品无码久久av| 中文字幕av专区| 69174成人网| 日韩最新免费不卡| 亚洲国产毛片aaaaa无费看| 一本一本久久| 欧美久久一区二区三区| 中文字幕第二区| 成人91免费视频| 在线播放亚洲激情| 亚洲sss视频在线视频| 国产成人综合网| 欧美va亚洲va日韩∨a综合色| 2020国产精品小视频| 欧美三级电影一区二区三区| 色婷婷在线视频观看| 美女一区视频| 日韩免费av一区二区| 欧美成人免费一级人片100| 精品欧美激情精品一区| 噜噜噜91成人网| 中文一区二区三区四区| 国产黄色免费在线观看| 国产婷婷在线视频| 久久久久久久久黄色| 欧美亚洲日本在线| 天天操天天爽天天射| www黄色日本| 无码日本精品xxxxxxxxx| 电影午夜精品一区二区三区| 欧美成人亚洲成人日韩成人| 亚洲色图欧美偷拍| 成人夜色视频网站在线观看| 欧美高清激情视频| 国产精品自拍第一页| 毛片不卡一区二区| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 免费黄色片在线观看| 亚洲男人的天堂av| 中文久久久久久| 婷婷激情一区| 亚洲激情国产精品| 波多野结衣家庭教师在线观看| 亚洲国产精品91| 91久久久一线二线三线品牌| 美女黄视频在线播放| 你懂的在线观看视频网站| 影音先锋男人在线| 久久久久久久久久久网| 精品国产aⅴ| 国产97在线|亚洲| 亚洲国产精品国自产拍久久| 日本一区二区三区久久久久久久久不 | 国产精品久99| 日本激情视频在线| 日韩电影不卡一区| 久久久久久久成人| 少妇高潮一区二区三区69| 国产午夜精品久久久久久免费视| 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区 | 欧美二区在线播放| 国产精品久久影视| 国产精品成人午夜| 亚洲精品国产久| 国模精品一区| 国产精品一区二区久久久久| 中国日本在线视频中文字幕| 91传媒视频在线播放| 四虎国产成人精品免费一女五男| 综合天堂av久久久久久久| 97超碰人人看人人| sm在线观看| 日韩激情av在线播放| 91免费视频播放| 亚洲品质自拍视频| 91福利视频免费观看| 亚洲天堂偷拍| 一区二区三区电影| 国产成人精选| 欧美激情奇米色| 日韩偷拍自拍| 欧美日韩一区久久| 香蕉视频一区二区| 国产欧美一区二区三区鸳鸯浴| 色播五月激情五月| 国产一区二区三区四区老人| 神马影院午夜我不卡| 欧美美女福利视频| 98视频在线噜噜噜国产| 欧美另类自拍| 51精品秘密在线观看| 黄色一级视频免费看| 牛牛影视久久网| 欧美 日韩 国产 一区| 欧美性感美女一区二区| 青青草国产成人av片免费| 国产一区二区三区综合| 成人免费观看视频| 高清国产一区二区| 国产精品成人在线观看| 亚洲狠狠爱一区二区三区| 国产精品久久精品日日| 亚洲永久精品大片| 精品蜜桃在线看| 日韩中文有码在线视频| 中文字幕日韩精品有码视频| 欧美疯狂xxxx大交乱88av| 九色精品美女在线| 97精品国产aⅴ7777| 日本久久久久久久久久久久| 成人h动漫免费观看网站 | 2023欧美最顶级a∨艳星| 极品尤物av久久免费看| 午夜激情在线观看视频| 色欧美自拍视频| 日本在线观看一区二区三区| 97青娱国产盛宴精品视频| 国产精品中文字幕久久久| 国产免费一区二区三区最新不卡| 一起草av在线| 日本高清视频免费观看| 成人永久aaa| 69久久精品无码一区二区| 日本不卡视频在线| 国产69精品久久久久久久| 婷婷综合网站| 国产午夜精品视频一区二区三区| 国产在线观看a视频| 久久爱www.| 鲁大师影院一区二区三区| 17c丨国产丨精品视频| 亚洲va久久久噜噜噜久久| 成人免费视频观看视频| 亚洲二区av| 91黄在线观看| 欧美91在线|欧美|