時間:2022-05-01 15:15:41
導(dǎo)語:在外語教師論文的撰寫旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

[論文摘要]對外交往需要溝通,翻譯是溝通的橋梁。教育外事翻譯除了要遵循一般的翻譯原則,還要結(jié)合本領(lǐng)域的性質(zhì)和特色,才能達(dá)到翻譯的“信、達(dá)、雅”。
隨著我國對外開放的不斷深入,教育領(lǐng)域的國際交流與合作日益頻繁。高等院校位于對外交流與合作的前沿地帶,與國外院校、科研院所進(jìn)行了廣泛的科研合作、學(xué)術(shù)交流、學(xué)者互訪。教育部門作為對外交流與合作的窗口作用也日漸突出。交往需要溝通,翻譯是溝通的橋梁。教育外事翻譯作為外事翻譯的一種,具有其學(xué)科專業(yè)特色。
一、教育外事翻譯與外事翻譯
教育外事翻譯是外事翻譯的一種,在很多方面與外事翻譯存在著一些相同點(diǎn),如工作具有嚴(yán)肅性、嚴(yán)謹(jǐn)性和實(shí)效性等特點(diǎn)。嚴(yán)肅性是因?yàn)榻逃馐码m然是中外教育界人士之間的交往,一般情況下不涉及政治,只談學(xué)術(shù),但如果在交往中存在強(qiáng)烈的政治沖突,則需極力維護(hù)國家與民族尊嚴(yán)。嚴(yán)謹(jǐn)性體現(xiàn)在對翻譯的水平的要求上。教育外事翻譯與外事翻譯都會涉及國家的立場、政策、教育機(jī)構(gòu)間的利益等,稍有差錯就會影響到學(xué)校甚至國家的政治經(jīng)濟(jì)利益、形象等,就可能給國家或集體造成無法挽回的損失。實(shí)效性則主要體現(xiàn)在口譯方面,要求譯員能馬上作出反應(yīng),當(dāng)場完成翻譯過程,在短時間內(nèi)完成翻譯、定稿、打字、校對等多道程序。但是,教育外事翻譯較外事翻譯還有自己獨(dú)有的特點(diǎn),如教育專業(yè)性、學(xué)術(shù)性等;外籍專家授課、講座翻譯,則又涉及文學(xué)翻譯、科技翻譯以及其他專業(yè)學(xué)科翻譯等。
二、教育外事翻譯的種類
教育外事翻譯同其他翻譯一樣,就翻譯方式來說,有漢語譯成外語(簡稱“漢譯外”)和外語譯成漢語(簡稱“外譯漢”);就其工作方式來說,有口頭傳譯(簡稱“口譯”,Interpre-tation)和筆頭翻譯(簡稱“筆譯”,Translation)。口譯運(yùn)用于講演、會談、合作談判、參觀訪問、游覽、宴請、購物及日常生活等;筆譯內(nèi)容包括對外信函、傳真、合作協(xié)議、針對外國留學(xué)生的行為規(guī)范條例、針對外籍教師和專家工作的規(guī)章制度與管理辦法、學(xué)校對外宣傳材料、外文網(wǎng)頁等。
(一)教育外事口譯
口譯,又稱口頭傳譯,是現(xiàn)場翻譯,包括交替?zhèn)髯g(簡稱“交傳”,ConsecutiveInterpretation)和同聲傳譯(簡稱“同傳”,SimultaneousInterpretation)。一般情況下,在校際會談、外籍教師和留學(xué)生聯(lián)誼會、游覽等場合通常采用交傳方式;在國際性的學(xué)術(shù)研討會、論壇,如亞太大學(xué)聯(lián)盟(APAU)校長論壇,采用的則是同傳。口譯較筆譯而言,具有較高的靈活性,選詞簡明易懂,目的是使受話者當(dāng)場理解和掌握所要傳達(dá)的信息。口譯一般不宜采用晦澀難懂的詞語和冗長的句子結(jié)構(gòu)。根據(jù)場合的不同,口譯分為正式場合的口譯和非正式場合的口譯。
正式場合的口譯。正式場合的口譯一般應(yīng)用于雙方領(lǐng)導(dǎo)會談、宴會致辭、合作談判等。一般而言,這類交談的主題嚴(yán)肅,內(nèi)容具有一定政策性且對雙方來說都比較敏感,所面對的聽眾具有較高的認(rèn)知和判斷能力。鑒于這些特點(diǎn),從事外事口譯的工作人員在事前應(yīng)該做一些必要的準(zhǔn)備工作,要熟悉本單位的情況,對一些名稱對應(yīng)的外文要有比較透徹的了解。各專業(yè)、院系的名稱翻譯要前后一致,符合西方的表達(dá)習(xí)慣。例如:①I’dliketointroduce,Mr·JohnSmith,directorofInterna-tionalProgramsoftheUniversityofWollongong,Australia·我很高興介紹約翰·史密斯先生,澳大利亞伍倫貢大學(xué)國際部主任。
這里“directorofInternationalPrograms”是指負(fù)責(zé)國際項(xiàng)目聯(lián)絡(luò)的官員、主任,相當(dāng)于我國院校的“directorofForeignAffairsOffice”(外事辦公室主任)。隨著我國對外開放的不斷深入,目前我國高校外事部門的稱謂也在不斷變革,也出現(xiàn)了類似“InternationalAffairs”“InternationalCooperationandExchangesDepartment”等。這也是我國教育對外開放的需要。不過,“ForeignAffairsOffice”這一頗具中國特色(ChineseCharacteristics)的稱謂也正為越來越多的國外同行所接受。②我謹(jǐn)代表河南省教育廳,預(yù)祝中國鄭州輕工業(yè)學(xué)院與澳大利亞伍倫貢大學(xué)的中外合作辦學(xué)項(xiàng)目取得圓滿成功!I,onbehalfofHenanProvincialEducationDepartment,wishagreatsuccessofthejointprogrambetweenZULI,P·R·ChinaandUOW,Australia·“中外合作辦學(xué)項(xiàng)目”是近年來出現(xiàn)的一個新名詞,有的地方譯為“Chinese-foreignCooperativePrograminrunningschools”。這種譯法本身沒有什么錯誤,但我們在實(shí)際應(yīng)用中卻不能完全照搬國內(nèi)現(xiàn)成譯法。要根據(jù)口譯的簡明特點(diǎn)和實(shí)際語境的需要,用簡明易懂的譯法來解決問題,如“中外合作辦學(xué)項(xiàng)目”這里就可直接譯為“jointprogram”。③TheFacultyofInformaticssignedagreementswithtwomajoruniversitiesinChinalastyear·去年,信息科學(xué)學(xué)院與中國的兩所重點(diǎn)大學(xué)簽署了合作協(xié)議。
這里的“Faculty”意思是“大學(xué)的系、科或?qū)W院”。與澳洲大學(xué)不同,我們通常把“學(xué)院”翻譯成“College”或“Depart-ment”。
非正式場合的口譯。這類場合主要指與學(xué)校聘請的外國專家、教師、招收的外國留學(xué)生在工作及生活上的接觸,陪同外賓參觀游覽、購物也視為非正式場合。此時說話者往往會帶有很大的主觀性、隨意性,蘊(yùn)涵豐富的本民族文化信息,翻譯時既要符合語言表達(dá)習(xí)慣,又要不失本民族文化特色。
例如,時下在湘菜館有“毛氏紅燒肉”。中國人一看就知道這菜名的意思是同志在世時喜歡吃的紅燒肉。“紅燒肉”的英語翻譯通常是“braisedporkwithbrownsauce”,而這樣翻譯對外國人而言,此菜中的文化信息就遺失了。所以我們不妨再多加解釋一點(diǎn):“akindofporkfavoredbyChair-manMaoZedong,thefounderoftheP·R·China·”
(二)教育外事筆譯
由于外事筆譯的對象通常是一些信函、傳真、校際協(xié)議、演講稿等,所以在遵循一般筆譯的翻譯要求即達(dá)到“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn)外,還需特別注意以下幾點(diǎn):
第一,外事具有政治敏感性,對重要的涉及國家方針政策的詞句必須把握好分寸。如:④中國政府恢復(fù)了對香港行使,臺灣是我國神圣領(lǐng)土的一部分。TheChinesegovernmenthasresumedtheexerciseofsovereigntyoverHongKong,andTaiwanisapartofthesacredterritoryofourcountry·其中“行使”是絕對不能忽略的,否則就從根本上改變了我國一直對香港擁有的歷史事實(shí);臺灣是我國領(lǐng)土不可分割的(inalienable)一部分,是對“”言論的嚴(yán)正否定。這些關(guān)鍵語言點(diǎn)無論在任何外事交往中都要始終正確使用。
第二,要注意教育行業(yè)專業(yè)術(shù)語的區(qū)分與掌握。⑤建校25年來,鄭州輕工業(yè)學(xué)院已發(fā)展成為一個以工為主,文、理、經(jīng)、管、藝多學(xué)科的綜合性大學(xué)。Sinceitsestablishment25yearsago,ZhengzhouInstituteofLightIndustryhasdevelopedintoamulti-disciplineduniversitywithengineeringasthemainstayandothersubjectssuchasart,science,economics,management,design·這里把“鄭州輕工業(yè)學(xué)院”翻譯為“ZhengzhouInstituteofLightIndustry”就是一種舊的譯法的沿襲,不太準(zhǔn)確。在鄭州輕工業(yè)學(xué)院工作的一位外籍教師曾對此譯法提出過疑義。當(dāng)初雙方通過電子郵件商談該外籍教師赴鄭州輕工業(yè)學(xué)院任教事宜的過程中,他就因校名中的“Institute”(指一個很小很小、只有幾間房子、單一學(xué)科的專科學(xué)校)而產(chǎn)生了動搖。在他瀏覽鄭州輕工業(yè)學(xué)院的網(wǎng)頁、查看學(xué)校給他發(fā)送的材料后,覺得學(xué)校好像不僅僅是一個“Institute”,應(yīng)該是個“University”,所以他又通過郵件加以確認(rèn)。當(dāng)他到鄭州輕工業(yè)學(xué)院后,才明白學(xué)校的情況確實(shí)不是“Institute”所能涵蓋的。他即對鄭州輕工業(yè)學(xué)院名稱的譯法提出了批評,認(rèn)為“Institute”不能反映學(xué)校的真實(shí)情況,應(yīng)該改稱“University”。由此可見,翻譯的準(zhǔn)確性對學(xué)校的對外交往是何等重要。
隨著中外教育文化交流與合作的不斷發(fā)展,中外學(xué)生交流也日益頻繁。越來越多的學(xué)生渴望走出國門,赴海外求學(xué)。大學(xué)校際間的學(xué)生互換也成為一種新的合作交流方式。一些較之漢語所謂的新名詞也隨之出現(xiàn),如學(xué)分轉(zhuǎn)移(CreditTransfer)、國際預(yù)科課程(InternationalFoundationprogram)、基礎(chǔ)年級(FoundationYear)、迎新介紹(Orientation)等,這就需要我們在實(shí)際交往中多與國外同行交流。
三、教育外事譯員的素質(zhì)
同所有外事翻譯一樣,教育外事翻譯者首先要有良好的政治思想素質(zhì)和翻譯道德,嚴(yán)肅認(rèn)真,嚴(yán)守機(jī)密,嚴(yán)格遵守外事紀(jì)律。其次,教育外事翻譯者要有深厚的語言功底和完善的知識結(jié)構(gòu)。作為中外文化教育交流與溝通的紐帶,教育外事翻譯的內(nèi)容極其廣泛,不僅涉及政治、經(jīng)濟(jì)等方面的情況,還有風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等。所以,外事翻譯工作者必須大量閱讀各方面的書籍,努力完善自己的知識結(jié)構(gòu)。
[參考文獻(xiàn)]
[1]賈文波·漢英時文翻譯[M]·北京:中國對外翻譯出版公司,2000·
[2]馮慶華·實(shí)用翻譯教程[M]·上海:上海外語教育出版社,1998·
從任職資格來看,隨著國家對師資隊(duì)伍達(dá)標(biāo)的新要求,中小學(xué)教師在學(xué)歷上面臨新挑戰(zhàn),相當(dāng)多的教師必須進(jìn)行學(xué)歷上的再提高,將近一半的英語教師盡管有專科或本科學(xué)歷,但并不具備從事英語教學(xué)的資格,他們在專業(yè)方面沒有接受深入、系統(tǒng)的學(xué)習(xí),其語言能力和教學(xué)技能不足以保障教學(xué)效果,給英語教學(xué)帶來的負(fù)面影響無疑是深遠(yuǎn)的。從年齡結(jié)構(gòu)來看,結(jié)構(gòu)不合理,師資缺口大。教師隊(duì)伍年輕,經(jīng)驗(yàn)豐富的中老年老師偏少,年輕教師居多。這些年輕教師擁有新穎、合理的知識結(jié)構(gòu)和良好的語言技能,但是教學(xué)閱歷膚淺,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)欠缺,既不利于教學(xué)質(zhì)量的提高,也不利于科研工作的開展。從接受培訓(xùn)來看,大部分教師思想認(rèn)識不足,覺得缺乏實(shí)用性和針對性,自覺學(xué)習(xí)和運(yùn)用知識的意識淡薄,不注重在教學(xué)實(shí)踐中的提高;教學(xué)任務(wù)過重影響了教師理論學(xué)習(xí)與研究,制約了教師發(fā)展的“后勁”。同時由于專業(yè)基礎(chǔ)欠缺,喪失學(xué)習(xí)興趣和動機(jī)。此外,培訓(xùn)也忽略了接受培訓(xùn)的教師的認(rèn)知方式和他們根據(jù)自己的經(jīng)歷和教學(xué)實(shí)踐所形成的個人教育理念及這種理念在他們接受新知識過程中的作用。加之時間短、內(nèi)容多,要在短時間內(nèi)徹底更新教育教學(xué)理念也不現(xiàn)實(shí)。因此培訓(xùn)工作也是流于形式,搞“一刀切”,而沒有采用多種培訓(xùn)形式相結(jié)合的作法,構(gòu)建一種“分層要求、分類推進(jìn)、多種形式、多方結(jié)合”的培養(yǎng)模式。
二、中小學(xué)英語教師培訓(xùn)的必要性及有效策略
外語教學(xué)有其特殊規(guī)律性。培訓(xùn)不僅僅是為了提升學(xué)歷,也是為了加強(qiáng)語言能力、教學(xué)理論水平、教學(xué)技巧和現(xiàn)代教育理念,以提高專業(yè)知識、教學(xué)技能,改變當(dāng)前普遍存在的應(yīng)試教育(exam-orientededucation)的現(xiàn)象。從根本上講,教師培訓(xùn)就是開發(fā)人力資源(humanresources),具有很強(qiáng)的針對性、提高性和實(shí)效性。由于年齡、經(jīng)歷、性格、情感、能力等方面的巨大差異,要發(fā)揮其應(yīng)有功效,培訓(xùn)務(wù)必確保差異性、應(yīng)用性和實(shí)效性。正如優(yōu)秀教師所具備的素質(zhì)是多方面的一樣。培訓(xùn)所涉及的內(nèi)容也應(yīng)是全方位的。為了真正將培訓(xùn)落到實(shí)處、卓有成效,根據(jù)社會發(fā)展對英語教育提出的要求,再結(jié)合當(dāng)前我國中小學(xué)英語教師實(shí)際情況及教育現(xiàn)狀,教師培訓(xùn)應(yīng)涵蓋以下方面:
1、完善培訓(xùn)機(jī)制
完善的培訓(xùn)機(jī)制是確保中小學(xué)英語教師可持續(xù)發(fā)展(sustainabledevelopment)的基礎(chǔ)。目前,我國的培訓(xùn)機(jī)制不夠健全和完善,或者說還遠(yuǎn)沒有發(fā)揮其應(yīng)有的作用。因此,要按照“先培訓(xùn),后上崗;不培訓(xùn),不上崗;再培訓(xùn),再上崗”的原則,不斷加強(qiáng)適合中小學(xué)英語繼續(xù)教育課程的教材建設(shè),不斷改進(jìn)教學(xué)方法,不斷完善中小學(xué)英語教師繼續(xù)教育機(jī)構(gòu),從而在機(jī)制上為中小學(xué)英語教師的可持續(xù)發(fā)展創(chuàng)造必要的條件。
2、明確目標(biāo)定位
培訓(xùn)旨在喚醒教師的主動發(fā)展意識和專業(yè)自覺,促進(jìn)教師的角色重建(rolereconstruction)。根據(jù)葉瀾教授的觀點(diǎn),未來中小學(xué)英語教師理想的風(fēng)采應(yīng)包括以下幾方面:一是專業(yè)行為的基本理性支點(diǎn)與時代精神相通的教育理念;二是多層復(fù)合知識結(jié)構(gòu),突破“傳統(tǒng)學(xué)科知識+教育學(xué)知識”的傳統(tǒng)模式;三是形成更高要求上的新能力,如管理能力、研究能力等;四是在實(shí)踐中凝聚生成的教育智慧。這就是我們期望的未來中小學(xué)英語教師的理想風(fēng)采。
3、更新教學(xué)理念
結(jié)合建構(gòu)主義(constructivism)學(xué)習(xí)觀,培訓(xùn)的目的是使接受培訓(xùn)者完成對培訓(xùn)中所學(xué)知識的意義建構(gòu),擯棄根據(jù)經(jīng)驗(yàn)和教學(xué)實(shí)踐所形成的教育理念中的不合理成分,樹立相應(yīng)的現(xiàn)代教育理念,能運(yùn)用大教育觀、學(xué)習(xí)觀對教育行為進(jìn)行反思(reflection),探索新的教學(xué)行為。中小學(xué)英語教學(xué)應(yīng)以交際為目的,以學(xué)生為中心(student-centered),應(yīng)充分領(lǐng)悟語言教學(xué)思想的內(nèi)涵。克拉申(Krashen)認(rèn)知理論認(rèn)為,英語學(xué)習(xí)的過程也是新舊知識不斷結(jié)合的過程,而這種結(jié)合必須通過學(xué)生的實(shí)踐活動才能實(shí)現(xiàn)。所以課堂教學(xué)必須以學(xué)生為中心,由主體變主導(dǎo),為學(xué)生提供豐富的學(xué)習(xí)資源,組織參與交際活動。
4、提高教研意識
目前中小學(xué)英語教師教研水平低下,難以適應(yīng)外語教學(xué)改革的要求。長期的理論與實(shí)踐研究表明,外語教學(xué)應(yīng)根據(jù)個體認(rèn)知差異(cognitivedifferences),把握語言教學(xué)的規(guī)律及特點(diǎn),科學(xué)實(shí)效地培養(yǎng)學(xué)生的語用能力,這就要求外語教師掌握基本的教育科研方法的培訓(xùn)。培養(yǎng)良好的教研意識,形成科學(xué)的思維方式,提高教研能力。教研能力的培養(yǎng)說到底就是培養(yǎng)用研究的方法解決教學(xué)中的問題。因此教學(xué)過程中,應(yīng)在正確的外語教學(xué)理論指導(dǎo)下積極探索教學(xué)方法和技巧,這是教學(xué)改革對教師的必然挑戰(zhàn),也是教師的必備本領(lǐng)。科研工作應(yīng)以教學(xué)活動為研究對象,結(jié)合外語教學(xué)理論,在教材、教法等方面開展實(shí)證研究(empiricalresearch)。研究不能憑感覺,而要用事實(shí)和數(shù)據(jù)說話。要經(jīng)常反思自己的教學(xué),回顧課堂教學(xué)行為過程,總結(jié)自己的優(yōu)缺點(diǎn)并適時加以調(diào)整,形成新的教學(xué)決策能力,開展行動研究(actionresearch)。提高科研水平主要是培養(yǎng)科研意識、科研方法,在教學(xué)實(shí)踐中尋找解決問題的方法與策略。
5、強(qiáng)化信息技術(shù)
僅有良好的英語基礎(chǔ)知識和教學(xué)理論知識還不夠,還應(yīng)具備良好的信息技術(shù)操作技能和應(yīng)用信息技術(shù)能力,能切實(shí)理解當(dāng)今先進(jìn)的信息通信技術(shù)的基本特點(diǎn),把握如何選擇合適的信息通信技術(shù)來呈現(xiàn)中小學(xué)英語知識體系的相關(guān)知識點(diǎn)。教師應(yīng)掌握基本的計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù),提高利用網(wǎng)絡(luò)搜集獲取信息、加工利用信息、整合交流信息和評價信息的能力,實(shí)現(xiàn)信息技術(shù)和教學(xué)實(shí)踐的整合。
6、形成整體銜接
我國的外語教育要不斷改善宏觀調(diào)控措施,立足整體,統(tǒng)籌安排,應(yīng)根據(jù)國情(缺少語言環(huán)境、辦學(xué)條件差、師資水平不高等),從實(shí)際出發(fā),制定出切實(shí)可行的外語教育整體方案。中小學(xué)、大學(xué)外語教育應(yīng)形成系統(tǒng),環(huán)環(huán)相扣,“三位一體”緊密配合,協(xié)調(diào)一致,形成“一條龍”的整體銜接。這就要求三者在大綱、教材、方法、考試等方面有可行的銜接安排,避免銜接不利而造成大量時間和精力的浪費(fèi)。更為嚴(yán)重的是,部分學(xué)生對機(jī)械重復(fù)、炒現(xiàn)飯的外語學(xué)習(xí)感到枯燥乏味,失去了學(xué)習(xí)的興趣和動機(jī)。不相銜接的問題嚴(yán)重違背了教育學(xué)原理:前一階段的學(xué)習(xí)要為后一階段打基礎(chǔ),后一階段是對前一階段的深化和提高。只有這樣,才能改變當(dāng)前外語教學(xué)中出現(xiàn)的“費(fèi)時較多,收效較低”的尷尬局面。
三、結(jié)語
【關(guān)鍵詞】文化差異 旅游外語 創(chuàng)新 教學(xué)
【中圖分類號】G【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
【文章編號】0450-9889(2012)07C-0114-02
隨著現(xiàn)代化旅游業(yè)的發(fā)展,對高素質(zhì)旅游外語人才的需求日益迫切,在旅游外語教學(xué)中,滲透中外文化差異的內(nèi)容,對培養(yǎng)高素質(zhì)的旅游外語人才有著重要意義。如何推進(jìn)中外文化差異的內(nèi)容進(jìn)旅游外語教學(xué)課堂,是旅游外語教學(xué)改革的重要內(nèi)容和方法。本文從旅游外語教師的文化意識、旅游外語教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式和方法、教材改革等方面作初步探討。
一、切實(shí)增強(qiáng)旅游外語教師的文化意識和文化理論知識
涉外旅游業(yè),不僅是經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中的朝陽產(chǎn)業(yè),也是對外文化交流的一個重要載體,這對旅游外語教學(xué)提出了新的、更高的要求,也為旅游外語教師綜合素質(zhì)的提升明確了方向和內(nèi)容。旅游外語教學(xué)傳遞給學(xué)生的不再是單一的語言知識,更是語言中蘊(yùn)涵的文化要素,所以旅游外語教師在教學(xué)中,不僅要注意語言的形式,更要注意語言使用的文化環(huán)境。形式的變化,客觀上要求教師在旅游外語教學(xué)過程中滲透中外文化差異的內(nèi)容。
在旅游外語教學(xué)中滲透中外文化差異的內(nèi)容,也是提高旅游外語教學(xué)質(zhì)量的要求。旅游外語教學(xué)不是純粹的語言教學(xué),不是為學(xué)語言而教語言,其目的是為了促進(jìn)涉外旅游業(yè)的發(fā)展,所以,旅游外語教學(xué)不能只關(guān)注語言本身,更重要的是了解與語言密切相關(guān)的文化因素。教師不應(yīng)將語言教學(xué)當(dāng)做是旅游外語教學(xué)的全部內(nèi)容,還應(yīng)當(dāng)重視學(xué)生文化意識和文化交際能力的培養(yǎng),在教會學(xué)生語言的同時,更需要讓學(xué)生了解中外文化之間的差異。要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),需要旅游外語教師切實(shí)增強(qiáng)文化意識,充分認(rèn)識到文化對語言教學(xué)的影響,文化對語言應(yīng)用的影響,并提高應(yīng)對語言文化沖突的敏感性。旅游外語教師只有增強(qiáng)了文化意識,才能夠自覺引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成對中外文化差異的認(rèn)識和處理文化沖突的能力。
旅游外語教師增強(qiáng)了文化意識后,還應(yīng)了解和掌握豐富的中外文化方面的理論知識,如基于中國傳統(tǒng)文化和外國傳統(tǒng)文化中的世界觀、人生觀和價值觀的文化差異理論知識;基于生存環(huán)境和生活環(huán)境不同而帶來的中外文化習(xí)俗差異的理論知識;基于不同而形成的宗教文化差異的理論知識;基于不同民族性格而形成的非語言方面的文化差異的理論知識等。當(dāng)然,這些理論知識中,有的是與教材上的內(nèi)容有直接的聯(lián)系,也有些看似無關(guān)實(shí)際相關(guān),但教學(xué)實(shí)踐證明,教師掌握的中外文化理論知識越豐富,在教學(xué)過程中才能得心應(yīng)手、信手拈來,及時向?qū)W生傳授中外文化差異的知識,使文化貫穿于整個教學(xué)過程。
二、創(chuàng)新旅游外語教學(xué)的內(nèi)容
語言與文化不可分離,這是毫無疑問的,語言結(jié)構(gòu)、語言使用在一定程度上受制于文化,語言與文化互相影響,互相作用。理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。語言是人類社會發(fā)展的一種產(chǎn)物,是人類交往交流的一種工具,但同時,每一種語言都代表著一種文化,包含豐富的文化內(nèi)涵。因此,旅游外語教師在教學(xué)中,應(yīng)該用綜合的“語言文化觀”取代純粹的“語言工具觀”,創(chuàng)新旅游外語教學(xué)的內(nèi)容。
綜合的“語言文化觀”進(jìn)入旅游外語教學(xué)課堂,旅游外語教學(xué)的內(nèi)容發(fā)生了變化,講授的內(nèi)容從單一的語言知識轉(zhuǎn)變?yōu)榫C合的語言、文化知識,實(shí)現(xiàn)了教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新。中外文化差異的內(nèi)容進(jìn)入課堂后,旅游外語教學(xué)內(nèi)容的構(gòu)成主要包括:語言要素(含詞匯、語音、語調(diào)、語法、語段等)、非語言要素(含體態(tài)、表情、眼神等)、禮儀與習(xí)俗要素(含稱謂、稱贊、打招呼、做客與送禮等)、要素和價值觀念要素,極大地豐富了旅游外語教學(xué)的內(nèi)容。
旅游外語教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新,一個重要特點(diǎn)在于傳授語言的同時把語言中的文化知識和交際內(nèi)容傳授給學(xué)生,體現(xiàn)了堅(jiān)持以人為本,著力提升學(xué)生的綜合素質(zhì)的教學(xué)理念。這需要旅游外語教師在培養(yǎng)學(xué)生的語言能力的同時,還注重培養(yǎng)學(xué)生的文化交往能力,使學(xué)生語言知識與文化能力同步提升。通過教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生不僅學(xué)會使用正確的語言,更重要的是能夠用恰當(dāng)?shù)恼Z言在適當(dāng)情境中進(jìn)行涉外交際,準(zhǔn)確地獲得信息,最大限度減少交際中的誤會,提高交往的質(zhì)量。
推進(jìn)旅游外語教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新,還需要求教師以社會語言學(xué)的觀點(diǎn)指導(dǎo)旅游外語教學(xué)工作。社會語言學(xué)的研究重心從語言結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)向語言功能,從孤立的語言形式轉(zhuǎn)向在社會環(huán)境中使用的語言形式,重視語言的社會環(huán)境、社會制約。社會語言學(xué)的任務(wù)之一就是要研究語言形式和社會制約(社會環(huán)境)的關(guān)系,所以,在教學(xué)過程中,教師需要注意旅游外語教學(xué)與各學(xué)科的關(guān)系,增設(shè)社會語言學(xué)、文學(xué)、社會學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)、人類學(xué)等課程,幫助學(xué)生認(rèn)識和了解不同語言文化的背景、社會關(guān)系、風(fēng)俗習(xí)慣、等方面的知識和信息,積極開展中外語言、文化比較研究,并將研究成果融會貫通于教學(xué)過程,提高教育的吸引力和感染力。
三、創(chuàng)新旅游外語教學(xué)的模式和方法
本研究以大理學(xué)院外國語學(xué)院2010級學(xué)生為期三個月的教育教學(xué)實(shí)習(xí)為背景,對學(xué)生的教育實(shí)習(xí)情況開展調(diào)查與分析,方法為問卷調(diào)查和訪談,調(diào)查結(jié)果如下:1.1課堂教學(xué)在實(shí)習(xí)中,學(xué)生課后能認(rèn)真批改作業(yè),通過反饋及時調(diào)整教學(xué),也能較好利用學(xué)校配有的現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備,如投影、多媒體等。基本上能將大學(xué)期間所學(xué)的理論知識應(yīng)用于課堂教學(xué)實(shí)踐,能根據(jù)學(xué)生水平,靈活運(yùn)用多種教學(xué)方法,能將課堂教學(xué)與課堂管理較好結(jié)合。實(shí)習(xí)中,學(xué)生主要依據(jù)教材,并根據(jù)學(xué)生原有水平設(shè)計(jì)教學(xué),在課堂教學(xué)方面把握得較好的是教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)的處理,教態(tài)自然大方、能清晰闡述教學(xué)目標(biāo),而最需要改進(jìn)的是教學(xué)過程的優(yōu)化設(shè)計(jì)以及教學(xué)語言的運(yùn)用。
1.2班主任工作擔(dān)任班主任工作的學(xué)生能從實(shí)際出發(fā),制定班主任工作計(jì)劃,能很好地完成班級日常管理,巧妙運(yùn)用班主任工作方法與藝術(shù),組織學(xué)生開展班會或團(tuán)隊(duì)活動,能根據(jù)學(xué)生的性格和特點(diǎn),對學(xué)生進(jìn)行個別教育,對于班級中的偶發(fā)事件,也具有一定的處理能力。做得較滿意的方面是有號召力、凝聚力,能融入學(xué)生之中,促進(jìn)良好班風(fēng)的形成,能平等對待班級中的每個學(xué)生。急需提高班級突發(fā)事件的處理能力、問題學(xué)生個別教育能力和班級活動指導(dǎo)能力。班主任工作中遇到的最大困難依次為:班級管理中遇到的問題,得不到有效和充分的指導(dǎo),不了解學(xué)生的心理和需要,不知道師生之間保持怎樣的距離才合適。
1.3實(shí)習(xí)的收獲與困難實(shí)習(xí)前后學(xué)生對自己教學(xué)能力的自信心有所增強(qiáng),實(shí)習(xí)前29.5%的學(xué)生對自己的教學(xué)能力自信,實(shí)習(xí)后比例上升為80%。教育實(shí)習(xí)期間,學(xué)生遇到的最大困難依次為教學(xué)實(shí)踐能力欠缺、理論與實(shí)踐脫節(jié)、生活條件艱苦、知識欠缺與教學(xué)設(shè)備簡陋。綜上所述,學(xué)生在教育實(shí)習(xí)中基本達(dá)到了學(xué)院及實(shí)習(xí)學(xué)校的各項(xiàng)要求,能較好地組織課堂教學(xué)、完成班主任工作,并對實(shí)習(xí)有了新的理性的認(rèn)識。
1.4實(shí)習(xí)中存在的問題
1.4.1實(shí)習(xí)時間不甚合理本次實(shí)習(xí)安排在2013年9-12月,教育實(shí)習(xí)受到來自各方面的沖擊,專八考試、畢業(yè)論文、招聘會、研究生考試、實(shí)習(xí)時間被十一長假隔開等等。這樣有效的實(shí)習(xí)時間縮短了,實(shí)習(xí)生鍛煉教育教學(xué)技能的時間被壓縮了。由于要適應(yīng)實(shí)習(xí)的需要,教學(xué)計(jì)劃被打亂,很多課程被壓縮或推遲,對學(xué)生的指導(dǎo)和幫助有限、時效性差。《英語教學(xué)論》等相關(guān)教師教育課程延遲到實(shí)習(xí)后開展,不能充分發(fā)揮課程對學(xué)生教學(xué)實(shí)習(xí)的指導(dǎo)作用。對開設(shè)相關(guān)課程教師的后續(xù)訪談表明,實(shí)習(xí)后再來學(xué)習(xí)這些理論課程,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和學(xué)習(xí)興趣明顯不如往屆學(xué)生,學(xué)習(xí)效果欠佳。
1.4.2學(xué)生教師技能有待提高部分學(xué)生的教師教育技能不強(qiáng),在實(shí)習(xí)中表現(xiàn)出一些問題,如板書書寫潦草、普通話不標(biāo)準(zhǔn)、教學(xué)設(shè)計(jì)能力差、課堂掌控能力弱、處理課堂突發(fā)事件能力不強(qiáng)等等。通過比對云南師范大學(xué)英語教育專業(yè)模塊的課程設(shè)置,發(fā)現(xiàn)外國語學(xué)院開設(shè)的英語教育專業(yè)方向模塊課程僅比師大少14個學(xué)時(師大為130學(xué)時,大院為116學(xué)時),所占學(xué)分多1分(師大為7分,大院為8分)。兩所學(xué)校所開設(shè)課程大同小異,都涵蓋了課堂教學(xué)的理論與實(shí)踐、教師教學(xué)技能、課程評價等方面。通過對學(xué)生的集體訪談,作者認(rèn)為該院教師教育課程設(shè)置合理,需要關(guān)注的是通過哪些方式提高學(xué)生的教師教育技能才更有效。
1.4.3教學(xué)實(shí)習(xí)前的培訓(xùn)與指導(dǎo)有待完善調(diào)查顯示,41.9%的學(xué)生認(rèn)為學(xué)校組織的培訓(xùn)幫助一般,對實(shí)習(xí)前培訓(xùn)的滿意度僅為18.1%。學(xué)生認(rèn)為大學(xué)的“教師教育課程”中,幫助最大的是教育學(xué)、教學(xué)論及現(xiàn)代教育技術(shù),但這三門課程力度不夠,還需大力加強(qiáng)。此次實(shí)習(xí)前,學(xué)生雖修了一些教師教育課程,如教案設(shè)計(jì)、板書、教師技能等,但大部分停留于理論層面,學(xué)生并未真正嘗試,更談不上針對學(xué)生本人出現(xiàn)的問題進(jìn)一步指導(dǎo)。實(shí)習(xí)前學(xué)生幾乎沒有機(jī)會到中小學(xué)觀摩見習(xí),學(xué)生對中小學(xué)英語教學(xué)的流程及課堂設(shè)計(jì)較為陌生。由于時間緊迫,大部分學(xué)生沒有經(jīng)過試講就直接上臺講課,出現(xiàn)一些不應(yīng)該的疏漏和錯誤,使實(shí)習(xí)學(xué)校的指導(dǎo)老師對實(shí)習(xí)生不信任,不能進(jìn)一步給課;也使實(shí)習(xí)生本人內(nèi)心郁悶,沒有成就感,對上臺講課產(chǎn)生畏懼,甚至厭惡,極不利于學(xué)生角色的轉(zhuǎn)變。
1.4.4班主任工作缺失此次調(diào)查中有69名(65.7%)實(shí)習(xí)生的班主任實(shí)習(xí)工作基本沒有展開,他們沒能得到與學(xué)生近距離接觸的機(jī)會,深入了解學(xué)生生活、與學(xué)生溝通交流等機(jī)會,錯過了絕佳的培養(yǎng)教師職業(yè)情感和職業(yè)認(rèn)同感的機(jī)會。缺失了班主任工作,教育實(shí)習(xí)也是不圓滿的。
1.4.5指導(dǎo)教師未充分發(fā)揮作用學(xué)生認(rèn)為實(shí)習(xí)學(xué)校和大理學(xué)院指導(dǎo)教師的指導(dǎo)有幫助的比例分別是88.6%和85.7%。從實(shí)習(xí)指導(dǎo)教師那里,他們最想得到的指導(dǎo)是如何上好課(65.7%)。此次實(shí)習(xí),大部分學(xué)生(71.4%)是國培計(jì)劃,去了云南省內(nèi)很偏遠(yuǎn)的鄉(xiāng)鎮(zhèn)甚至是條件異常艱苦的山村。由于沒有統(tǒng)一的要求和硬性規(guī)定,大學(xué)的指導(dǎo)教師對學(xué)生的實(shí)習(xí)指導(dǎo)非常有限,大多只能以短信、電話或者電子郵件形式聯(lián)系。指導(dǎo)教師對于學(xué)生的實(shí)習(xí)表現(xiàn)沒有直觀的認(rèn)識和指導(dǎo),而僅憑實(shí)習(xí)結(jié)束后的簡單說課或者講課評定實(shí)習(xí)成績的做法也不夠客觀公正。30.5%的學(xué)生認(rèn)為比較合理的實(shí)習(xí)成績評定方法是由實(shí)習(xí)學(xué)校的指導(dǎo)教師打分,由實(shí)習(xí)學(xué)校審核;另30.5%的學(xué)生則認(rèn)為應(yīng)該分別由實(shí)習(xí)學(xué)校和學(xué)院指導(dǎo)教師打分,然后按比例求平均值。
2建議與對策
針對此次教育實(shí)習(xí)中出現(xiàn)的問題,作者嘗試從學(xué)院、實(shí)習(xí)生及實(shí)習(xí)學(xué)校三個方面提出建議,以期促進(jìn)外國語學(xué)院教育實(shí)習(xí)的順利開展與不斷完善。
2.1統(tǒng)籌安排,加強(qiáng)對課程、教師及學(xué)生的管理學(xué)院應(yīng)從全局出發(fā),長遠(yuǎn)考慮。如果從學(xué)生分專業(yè)方向就結(jié)合課程設(shè)置帶領(lǐng)他們到中小學(xué)參觀見習(xí),必定會令他們明白學(xué)習(xí)教育教學(xué)理論知識和教師技能的重要性。在大學(xué)期間有更多實(shí)踐機(jī)會,學(xué)生不僅可以根據(jù)自己的優(yōu)缺點(diǎn)調(diào)整學(xué)習(xí),還可以在調(diào)整之后再進(jìn)行實(shí)踐,這樣就可以為走到工作崗位得到全面系統(tǒng)的鍛煉打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。在日常教學(xué)中,應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生語言知識和能力的培養(yǎng)。加強(qiáng)試講環(huán)節(jié),讓學(xué)生在走入實(shí)習(xí)學(xué)校前多一份自信和從容。
2.2明確學(xué)習(xí)目的,端正學(xué)習(xí)態(tài)度,打好基本功學(xué)生從進(jìn)校就應(yīng)該明確進(jìn)入大學(xué)的目的,從大的方面講是建設(shè)祖國,從狹隘的方面講,學(xué)習(xí)是為自己,明確了學(xué)習(xí)的目的,才能以飽滿的熱情和堅(jiān)定的信念投入學(xué)習(xí)。對學(xué)習(xí)的態(tài)度如何,直接決定著學(xué)習(xí)的效果。作為正處在學(xué)習(xí)黃金季節(jié)的學(xué)生來說,首先要清楚自己是一名學(xué)生。作為一名學(xué)生,學(xué)習(xí)是天職,不認(rèn)真學(xué)習(xí)就是失職。因此學(xué)生應(yīng)該端正學(xué)習(xí)態(tài)度,認(rèn)真上好每一堂課,嚴(yán)格要求自己,打好基本功,做好專業(yè)知識和技能的儲備及實(shí)習(xí)的準(zhǔn)備,避免在實(shí)習(xí)中出現(xiàn)眼高手低,不能靈活運(yùn)用所學(xué)知識的情況。
一、英語語言文化簡史及概要
談到英語語言文化,我們不可能不談英國和美國。英國文化源遠(yuǎn)流長,經(jīng)歷了長期、復(fù)雜的發(fā)展演變過程。在這個過程中,文學(xué)本體以外的各種現(xiàn)實(shí)的、歷史的、政治的、文化的力量對文學(xué)發(fā)生著影響,文學(xué)內(nèi)部遵循自身規(guī)律,歷經(jīng)盎格魯—薩克遜、文藝復(fù)興、新古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義、現(xiàn)代主義等不同歷史階段。戰(zhàn)后英國文學(xué)大致呈現(xiàn)出從寫實(shí)到實(shí)驗(yàn)和多元的發(fā)展趨向。美國文學(xué)在19世紀(jì)末就已不再是“英國文學(xué)的一個分支”。進(jìn)入20世紀(jì),美國文學(xué)日趨成熟,成為真正意義上獨(dú)立的、具有強(qiáng)大生命力的民族文學(xué)。戰(zhàn)后美國文學(xué)歷經(jīng)50年代的新舊交替、60年代的實(shí)驗(yàn)主義精神浸潤、70年代至世紀(jì)末的多元化發(fā)展階段,形成了不同于以往歷史時期的鮮明特色和特征。
目前,全世界有3.8億人把英語作為第一語言,大約2.5億人將其作為第二語言;另外還有10億人正在學(xué)習(xí)它;全球大約1/3的人口每天都會在一定程度上接觸到它;并且據(jù)估計(jì)到2050年,世界上一半的人都能比較流利地使用這種語言。它是全球化的語言,廣泛應(yīng)用在國際商務(wù)、政治和外交領(lǐng)域中;它也是電腦和互聯(lián)網(wǎng)的通用語言。誠然,這種在14世紀(jì)的英格蘭只有“下等人”才講的口語,已經(jīng)在漫長的歷史中發(fā)展演變?yōu)槿蛲ㄓ玫恼Z言。因此,中國要走向世界,不僅要理解西方文化,更重要的是讓西方更多地了解中國;外語教學(xué)要變得有效且符合實(shí)際,要避免成為某種優(yōu)勢文化統(tǒng)治的工具,就應(yīng)當(dāng)遵從“雙向文化知識”導(dǎo)入的原則,使外語學(xué)習(xí)者在自由運(yùn)用目標(biāo)語的同時獲得一種升華,即同時超越本土和目標(biāo)語文化的狹隘界限,既了解和尊重學(xué)習(xí)新語言時形成的多文化現(xiàn)象,又對外來的思想準(zhǔn)則和價值觀念做必要的審視,使自己成為思想開放的雙語文化的新時代人才,避免本民族文化在跨文化交際中陷入被淹沒的境地。
二、語言文化對人類文化發(fā)展所起的認(rèn)知作用
語言是構(gòu)成文學(xué)作品的基本元素,是對人生體驗(yàn)的文化表征。而文學(xué)作品又隱含對生活的思考、價值取向和特定的意識形態(tài)。閱讀英美文學(xué)作品,是了解西方文化的一條重要途徑,可以接觸到支撐表層文化的深層文化,即西方文化中帶根本性的思想觀點(diǎn)、價值評判、西方人經(jīng)常使用的視角,以及對這些視角的批評。英美文學(xué)是對時代生活的審美表現(xiàn),是英國人民和美國人民創(chuàng)造性使用英語語言的產(chǎn)物。英語表意功能強(qiáng),文體風(fēng)格變化多,或高雅、或通俗、或含蓄、或明快、或婉約、或粗獷,其豐富的表現(xiàn)力和獨(dú)特的魅力在英美作家的作品里得到了淋漓盡致的發(fā)揮。閱讀優(yōu)秀的英美文學(xué)作品,可以感受到英語音樂性的語調(diào)和五光十色的語匯,回味其“弦外之音”。因此,開展外國文化研究,有助于我們開闊眼界,了解外國文化,豐富我們的知識,啟迪我們的智慧,有效提高外語教師隊(duì)伍的業(yè)務(wù)水平和綜合素質(zhì);從而更好促進(jìn)外語教學(xué)的發(fā)展。
三、外語教學(xué)中的文化教育手段和途徑
首先在教材選編上應(yīng)使語言教學(xué)和文化教育同步發(fā)展。因此在語篇選取時要考慮那些語言精華的文學(xué)作品和介紹語言國家風(fēng)俗習(xí)慣的語言材料。隨著語言水平的提高,文化愈益顯得重要,教材中便可以選入一些反映深層文化的語言材料。
其次在文化教學(xué)過程中要堅(jiān)持實(shí)用性和循序漸進(jìn)性原則。教師可以采用多種方法進(jìn)行語言文化教學(xué),注解,實(shí)踐,對比,融合等都是常用教學(xué)方法。
摘要:跨文化交際在對外漢語教學(xué)中十分重要。本文先闡述了跨文化交際與對外漢語教學(xué)的關(guān)系,然后說明了跨文化交際進(jìn)入對外漢語課堂的意義。文中最后重點(diǎn)提出關(guān)于跨文化交際進(jìn)入對外漢語課堂的建議。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;對外漢語教學(xué);跨文化交際意識
中圖分類號:G642.4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)10-0000-02
隨著經(jīng)濟(jì)全球化程度的日益加深,跨文化交際已經(jīng)成為一個大趨勢。近年來隨著我國國際地位的不斷提高,學(xué)習(xí)漢語的外國人越來越多。對外漢語教學(xué)不僅僅是一種語言教學(xué),教師與學(xué)生之間更是一種跨文化交際。跨文化交際是對外漢語教學(xué)的一大特點(diǎn),在教學(xué)的過程中如何體現(xiàn)和利用這一特點(diǎn),是所有對外漢語教育工作者應(yīng)該關(guān)注的。不斷升溫的漢語熱使外漢語教學(xué)成為跨文化交際的集中地。各種不同語言和文化在這里直接面對、相互撞擊。深入地進(jìn)行跨文化研究,承擔(dān)起跨文化傳播的任務(wù),成了對外漢語教學(xué)不可回避的使命和不可推卸的責(zé)任。
一、跨文化交際與對外漢語教學(xué)
從跨文化交際的角度看,日益全球化、一體化的現(xiàn)實(shí)世界使得人們必須具備跨文化交際的能力,從而使得對跨文化交際的研究也成為一門新興的學(xué)科。胡文仲認(rèn)為具有不同文化背景的人從事交際的過程就是跨文化交際。對外漢語教學(xué)活動無疑是一種重要的跨文化交際活動。無論是漢語教師到國外去任教,還是留學(xué)生到我國來學(xué)漢語,教師和學(xué)生總有一方處于異文化環(huán)境中,漢語教師與學(xué)生之間的交流都是跨文化交際。
從對外漢語教學(xué)的角度看,對外漢語教學(xué)是一種第二語言教學(xué),也是一種外語教學(xué)。對外漢語教學(xué)是對外國人進(jìn)行的漢語作為第二語言的教學(xué)。其目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的能力。跨文化交際能力是指跨文化交際環(huán)境中的交際能力,即來自不同文化背景的人之間進(jìn)行交際時,具有強(qiáng)烈的跨文化意識,善于識別文化差異和排除文化干擾并成功地進(jìn)行交際的能力。吳為善、嚴(yán)慧仙從對外漢語教學(xué)的角度,將“跨文化交際”定義為:跨文化交際是指在特定的交際情景中,具有不同的文化背景的交際者使用同一種語言(母語或目的語)進(jìn)行的口語交際。因此,師生的課堂交流也是跨文化交際。
語言與文化有著十分密切的關(guān)系。語言本身就是文化的重要組成部分,它屬于人類創(chuàng)造的精神財(cái)富。語言是文化的重要載體。透過一個民族的語言,我們可以了解到該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、思維特點(diǎn)等文化特征。第二語言學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)一種語言,更是學(xué)習(xí)一種文化。不同文化背景的人進(jìn)行交際,語音、詞匯和語法是表層因素,文化習(xí)俗是深層因素,沃爾夫森說過,“母語國家的人在與外國人交談時,對外國人的發(fā)音和語法錯誤往往采取寬容的態(tài)度;相反,對違反談話準(zhǔn)則的行為一般則認(rèn)為是態(tài)度無禮。”
跨文化交際研究視角下,跨文化交際研究與對外漢語教學(xué)存在兩個基本結(jié)合點(diǎn):跨文化交際能力作為漢語教師自身的重要素質(zhì);跨文化語言交際能力作為漢語教學(xué)的重要教學(xué)目標(biāo)和創(chuàng)建富有的課堂交際文化的重要手段與途徑。
二、跨文化交際在對外漢語教學(xué)中的意義
1、有利于教學(xué)雙方理性對待文化差異,縮短文化震蕩
一個人長期生活在自己的母語環(huán)境中,與享有共同文化背景的人交流十分自然,不可能因?yàn)槲幕瘑栴}產(chǎn)生交際障礙。但是跨文化交際發(fā)生在不同的文化之間,不同的文化會有差異、有沖突,在差異嚴(yán)重的文化之間形成的偏誤,甚至?xí)鹈芎蜎_突。對新文化了解的缺乏和對新文化環(huán)境的不適應(yīng),會導(dǎo)致文化誤解和文化沖突頻頻發(fā)生,進(jìn)而產(chǎn)生文化休克。新來者受到文化休克的嚴(yán)重困擾,易于感情用事,對新文化和新環(huán)境容易產(chǎn)生對抗或逃避的態(tài)度。跨文化研究能夠幫助學(xué)習(xí)者了解文化差異,積極調(diào)整自己的心態(tài),避免消極回避的態(tài)度,減輕挫折感,縮短文化震蕩期。
2、有利于教學(xué)雙方突破對異文化的成見,減輕文化不適。
人們自出生就受到母語文化的熏陶,往往形成對母語文化的思維定勢和優(yōu)越感。由于難以擺脫母語文化的影響,人們在處理問題時習(xí)慣于自覺不自覺地從母語文化的角度去觀察和對待其他文化。在實(shí)際接觸到異文化之前,人們對異文化會有一些間接的了解,容易對異文化形成偏見、成見。一旦身臨其境,發(fā)覺異文化并不是自己想的那個樣子,便會引起文化不適。跨文化研究能夠幫助學(xué)習(xí)者對比母語文化與異文化,了解異文化與母語文化在語言結(jié)構(gòu)、語用規(guī)則等方面的異同,能夠逐步理解并接受不同于母語的使用規(guī)則。隨著跨文化知識的增長、對新文化的熟悉和與新文化的人交往的增多,開始適應(yīng)和理解目的語文化,產(chǎn)生主動了解并積極適應(yīng)的愿望和要求對第二文化能采取比較客觀的態(tài)度,減輕不適感。
3、有利于提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,達(dá)到良好的學(xué)習(xí)效果
在對外漢語教學(xué)中,在講解語言知識和語用和規(guī)則的時候適當(dāng)引入跨文化交際方面的內(nèi)容,有助于學(xué)生對學(xué)習(xí)內(nèi)容的理解。學(xué)生學(xué)習(xí)的不止是機(jī)械的句型和干癟的語法。講解語言現(xiàn)象背后的文化根源,有助于激發(fā)學(xué)生了解目的語文化的愿望,培養(yǎng)學(xué)生理解目的語文化的積極心態(tài)。在日常生活中,學(xué)生能運(yùn)用所學(xué),正確處理學(xué)習(xí)生活中的文化沖突。在學(xué)習(xí)環(huán)境中,師生實(shí)現(xiàn)文化趨同,使教學(xué)更加有效。
三、跨文化交際教育進(jìn)入對外漢語課堂的幾點(diǎn)建議
[關(guān)鍵詞]課程;生活世界;超越;自主發(fā)展
一、引言
過去的幾十年里外語教學(xué)研究經(jīng)歷了從教學(xué)方法到二語習(xí)得的理論變革,從片面強(qiáng)調(diào)教師教學(xué)方法的改進(jìn)發(fā)展到重視學(xué)生在學(xué)習(xí)中的主體地位,提出了源自建構(gòu)主義教育理念的“學(xué)習(xí)者自主”(learnerautonomy)概念。學(xué)習(xí)者自主是學(xué)習(xí)者能夠自己決定學(xué)習(xí)目的、內(nèi)容以及學(xué)習(xí)方式并自我監(jiān)控和自我評價的能力。這種能力從根本上要求轉(zhuǎn)換外語教師的傳統(tǒng)角色,把更多的學(xué)習(xí)控制權(quán)和決策權(quán)授予學(xué)生。而在這個賦權(quán)予學(xué)習(xí)者的過程中,自主性已不再是一個僅僅屬于學(xué)習(xí)者的概念。若外語教師自身都不知道怎樣去自主學(xué)習(xí)和發(fā)展的話,何以期望培養(yǎng)出學(xué)習(xí)者的自主性。學(xué)生自主性發(fā)展的前提就是教師的自主發(fā)展。這一點(diǎn)錢曉霞作了詳實(shí)的論述。所以,教師的自身發(fā)展已經(jīng)成為今天外語教學(xué)研究的一個重要方向,也是外語教學(xué)實(shí)踐中亟待解決的一個問題。
筆者曾就本地高等職業(yè)院校英語教學(xué)師資作過一項(xiàng)調(diào)查,除了職稱結(jié)構(gòu)不合理、知識結(jié)構(gòu)單一、工作量過大等系列問題外,在需求方面集中地體現(xiàn)在要求與高職教育相適應(yīng)的“自我發(fā)展”以及培訓(xùn)進(jìn)修、減少工作量等方面。這份調(diào)查統(tǒng)計(jì)與周燕所作的49所院校920位高校英語教師的調(diào)查結(jié)果有驚人的相似之處,充分說明外語教師尤其是近年來處于蓬勃發(fā)展中的高職院校的外語教師有著強(qiáng)烈的自我發(fā)展意識。然而,調(diào)查中我們也發(fā)現(xiàn),“自我發(fā)展”這個概念被多數(shù)教師簡單地理解為繼續(xù)培訓(xùn)或進(jìn)修。因此,在教學(xué)任務(wù)繁重和進(jìn)修資源緊缺的環(huán)境下,我們目睹甚至經(jīng)歷了整日忙忙碌碌卻又無所適從的疲憊與怨言。如果對這種疲憊與怨言進(jìn)行課程意義上的解讀和批判,我們是否可以領(lǐng)悟點(diǎn)什么,并由此走出這份疲憊與怨言而走向自主發(fā)展之路呢?
二、工具理性的束縛
教學(xué)一線的外語教師長期以來被某種無形的秩序定位在簡單技能培訓(xùn)者和課程傳遞者的角色上,在一個狹隘的課程范疇里背負(fù)著語言外殼重復(fù)著一些技術(shù)層面上的字、詞、句解釋和聽說讀寫意義。吳宗杰對這種教學(xué)活動模式作了實(shí)事求是的課程結(jié)構(gòu)剖析,以一種批判的視角揭示了西方工具理性(instrumentalrationality)支配下的Tyler原理現(xiàn)代課程范式以及其中外語教師的生存方式。
Tyler(1995)在《課程與教學(xué)的基本原理》中提出科學(xué)課程思想的四大焦點(diǎn)——學(xué)校應(yīng)該試圖達(dá)到什么教育目標(biāo)?要提供什么教育經(jīng)驗(yàn)以便達(dá)到這些目標(biāo)?如何有效地組織這些教育經(jīng)驗(yàn)?我們?nèi)绾未_定這些目標(biāo)是否達(dá)到?——深刻地影響了現(xiàn)代課程的構(gòu)建。現(xiàn)代課程由此發(fā)展并分解出了目標(biāo)、大綱、教材、教法和評價等一系列由不同教育機(jī)構(gòu)和社會群體來操控和制約的課程要素。這些課程要素以預(yù)定的、邏輯設(shè)計(jì)的、序列化的步驟要求我們的教師在這流水線上“無個性”地接受工作指令,用各種標(biāo)準(zhǔn)化指標(biāo)去完成符合某種技術(shù)評價體系的“產(chǎn)品”。在我們熟悉的語言課堂里,同樣被理解為教學(xué)大綱、教學(xué)目的、教材、教學(xué)方法和測試評價的外語課程按社會分工的需要強(qiáng)行劃分專業(yè)科目,我們的外語教師則圍繞著它們摒棄一切其他的經(jīng)驗(yàn)和學(xué)科內(nèi)容,根據(jù)預(yù)設(shè)教學(xué)目的及以此為目標(biāo)內(nèi)容的教材組織統(tǒng)一的課程進(jìn)度和教學(xué)方案,以線性方式滔滔不絕地講授著系列序列化的語言知識點(diǎn)和技能。不難發(fā)現(xiàn),我們的外語教材是序列的、逐步的次序,教學(xué)大綱也是如此,甚至作業(yè)和考試也體現(xiàn)這一次序。在這種封閉的以1、2、3、4累加步子前進(jìn)的課程模式里,語言“被科學(xué)思維表面化、標(biāo)準(zhǔn)化、分類化和可測量化了”,內(nèi)在的思想被抽空了,教師成了機(jī)械的傳話筒,學(xué)生成了盲目的吸塵器,教與學(xué)之間“只交換能量但不交換物質(zhì)”。一旦失去了作為其本質(zhì)內(nèi)涵的內(nèi)在精神,語言這個載體便具有了實(shí)際意義上的工具性,具有非常明顯的社會功利目的和技術(shù)目標(biāo),束縛甚至封鎖了教師選擇、重組、發(fā)展的主體性課程空間。
三、超越課程的發(fā)展
20世紀(jì)70年代以來,國外教育科學(xué)領(lǐng)域?qū)yler工具型課程思維模式提出了挑戰(zhàn)。英國Sten-house,L.的過程理論,美國Schwab,J.的實(shí)踐理論以及Doll,w.E.的轉(zhuǎn)化理論把課程的開發(fā)、實(shí)施推向了后現(xiàn)代主義課程的理解,出現(xiàn)了“課程理解范式”——把課程作為一種多元話語構(gòu)成的社會文本來理解。在這里,課程概念不僅從框架上跳出了以教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方法、教學(xué)評價為特征的科學(xué)理性范式,甚至從內(nèi)容上消解了傳統(tǒng)的教學(xué)方法、教材和教學(xué)目標(biāo)并把它們?nèi)诤系揭环N社會交往活動中去。教師作為這個過程中的生活世界思想者存在去解讀課程活動的社會教育意義。“教師的發(fā)展就是培養(yǎng)這樣一種能讀能力,并能與學(xué)生一起構(gòu)建符合人心靈發(fā)展的所需要的,自己的活動課程‘文本’。”
在我們周圍,教師的發(fā)展一直以來或部分或全部地被定位在專業(yè)培訓(xùn)與教育上,但“僅僅通過教師培訓(xùn)我們不可能達(dá)到包含在學(xué)生自主性概念里的教育目標(biāo)。只有教師控制自主的職業(yè)發(fā)展,才能接受學(xué)生作為探索型伙伴的挑戰(zhàn)”。在這種專業(yè)培訓(xùn)尤其是當(dāng)前新課程師資培訓(xùn)中,教師依然是作為一個受訓(xùn)者去接納外界施予的教育,教師的自主性——教師發(fā)展的內(nèi)在動力和學(xué)生自主的“支架”力量——依然沒有被充分開發(fā)。所以對于教師發(fā)展,吳宗杰道出了其課程視角下的本質(zhì)的東西:
……theessenceofteacherdevelopmentistheincessantdeepeningoftheirauthenticunderstandingabouttheeverydaynessoftheirlife.includingthenor-malandmundaneteachingactivities.regardlessoftheauthorityofdominantdiscourse.Curriculumisunder-stoodasthearticulationwithstudents0fteachers''''be-inginunderstanding.
這種東西就是超越課程的自主發(fā)展,就是重構(gòu)包括課堂在內(nèi)的教師生活世界并改變制約他們生活方式的機(jī)構(gòu)權(quán)力話語(institutionaldiscourse)。我們從中看到了一種全新的教育視野,找到了一條通往教師自主發(fā)展之道。
(一)尋找教師課程話語
人的發(fā)展離不開社會環(huán)境,教師的發(fā)展更需要自身的語言文化環(huán)境。后現(xiàn)代語言課程觀認(rèn)為,學(xué)校里發(fā)生的一切語言活動都是課程,尤其是其中的課程管理方式和領(lǐng)導(dǎo)方式,作為組織機(jī)構(gòu)的形態(tài)存在而成為決定教師發(fā)展的行政權(quán)勢話語和決策理性話語。在工具理性的現(xiàn)代課程框架中,我們顯然長期以來就被這些教育管理者以及專家學(xué)者對教育科學(xué)的、實(shí)證的話語如“目標(biāo)、大綱、教材、考試、教學(xué)方法、教學(xué)效果”等所支配,而作為教育和課程的直接實(shí)踐者,教師自己卻失去了話語。當(dāng)我們的學(xué)校反復(fù)用教學(xué)目標(biāo)、教材、教學(xué)方法等概念去討論課堂教學(xué)的時候,當(dāng)我們用考試成績、教學(xué)評價、專家考核等方式進(jìn)行課程改革的時候,我們的教學(xué)活動就被限制在了課堂里、教材上和分?jǐn)?shù)中,教師想當(dāng)然地認(rèn)為教學(xué)大綱、課程內(nèi)容是專家們的權(quán)威規(guī)定,只要接受并把它們傳播給學(xué)生,讓他們考出合乎這些規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)成績就行。在語言課程中,外語教學(xué)更是糾纏于選擇題勾出來的數(shù)字及其權(quán)勢話語或理性話語所賦予的效益,外語教師完全脫離了語言課程的本質(zhì),失去了“我”的思想,“我”的言說,在教學(xué)活動中用自己的腦子在說著別人的話,喪失了作為一個主體應(yīng)該展示的自我精神話語。
所以,當(dāng)我們提到教師的發(fā)展,首先就要教師僅僅是一整套目標(biāo)、教材、考試等課程體系中的執(zhí)行者的定位。課程是一種社會過程,教師是其中的核心,“是凌駕于一切現(xiàn)代課程文本之上的上帝,是課程的主宰者。如果把這個上帝貶低到了一種教育工具,別人決策的執(zhí)行者,那么課程就失去了靈魂”。教師必須去思考和挑戰(zhàn)隱藏在課程背后的話語控制權(quán),爭取自主發(fā)展的社會語言環(huán)境,找回自己的課程話語,用“我”的存在去思想,用“我”的思想去言說。中國(二)實(shí)現(xiàn)教師課程創(chuàng)生
西方學(xué)者在課程實(shí)施取向研究中曾歸納出了忠實(shí)(fidelity)、調(diào)適(adaptation)以及創(chuàng)生(enact-ment)三種取向。應(yīng)該說,隨著師生主體性在教學(xué)活動中的弘揚(yáng),課程實(shí)施由忠實(shí)取向轉(zhuǎn)向調(diào)適取向進(jìn)而發(fā)展到創(chuàng)生取向是一個重大的進(jìn)展,教師由完全被動的課程執(zhí)行者變?yōu)檎n程知識、教育經(jīng)驗(yàn)的主動闡釋者。但是筆者認(rèn)為,作為課程實(shí)施的主體。教師仍然沒有超越課程的現(xiàn)代范式概念,仍然在“特定的話語情境——教育機(jī)構(gòu),特定的話語內(nèi)容——教材乃至特定的話語方式——教育方式方法”中作一個實(shí)施環(huán)節(jié)的改造。盡管這種改造中可能沒有社會權(quán)勢話語的強(qiáng)制性命令,但在作為實(shí)施者的教師領(lǐng)域中,這種對課程文本的再闡釋還是以此為導(dǎo)向的,體現(xiàn)不出教師自身主體實(shí)踐的價值。教師超越現(xiàn)代課程的自主性不應(yīng)僅局限于課程活動的實(shí)施環(huán)節(jié),而應(yīng)全部體現(xiàn)在包括課程決策、設(shè)計(jì)與開發(fā)、研究與評價的整個過程中,實(shí)現(xiàn)“教師的課程創(chuàng)生”。
教師的課程創(chuàng)生這一命題給外語教師的課程自主提供了廣闊的發(fā)展空間。語言是一種無所不在的思想載體,外語教學(xué)就是融化情景和人的思想為一體的生活方式,語言課堂的教學(xué)完全可以實(shí)施課程創(chuàng)生模式和策略,把生活的豐富性、復(fù)雜性、模糊性引入語言課程的教學(xué)情境中,因境而生,即興創(chuàng)造新的有挑戰(zhàn)性和干擾性的課程資源,在整個課程運(yùn)作中實(shí)現(xiàn)課程目標(biāo)、課程內(nèi)容、課程意義以及課程理論的符合生活實(shí)際需要的新變革。教師在決策、設(shè)計(jì)、實(shí)施的創(chuàng)生課程活動中,實(shí)際上是在開拓教與學(xué)的一個開放系統(tǒng),讓教師、課程材料與學(xué)生在看似無序、混沌、不平衡的活動中實(shí)現(xiàn)教師與學(xué)生的高級能力“自組織”。教師自身的教育理論、課程意識以及教學(xué)行為、價值取向,在與學(xué)生的互動中得以改造和重建,這也標(biāo)志著教師在課程創(chuàng)生過程中的不斷成長與發(fā)展。
在這里,有必要提出的是,構(gòu)建校本課程無疑是有意義的教師課程創(chuàng)生,特別是目前在廣大高等職業(yè)教育院校里,如何去開發(fā)適應(yīng)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)區(qū)域發(fā)展的應(yīng)用型人才培養(yǎng)課程材料,是體現(xiàn)高等職業(yè)教育“以服務(wù)為宗旨、以就業(yè)為導(dǎo)向”的重要保證。多數(shù)高職院校從無奈采用普通高校外語教材到目前熱衷使用各類高職版外語教材,教師自身并沒有從已有的疲憊困惑中解放出來,反而陷于傳統(tǒng)教學(xué)方法與應(yīng)用人才培養(yǎng)規(guī)格的矛盾之中。“教師的無能化就是從那些披著‘神圣’光環(huán)的教材開始的。教材讓他們感覺到教師的權(quán)威,卻剝奪了他們知的權(quán)力。”因此,拋開那些自上而下的權(quán)威性課程教材,帶著實(shí)踐性的價值取向以及以生為本、以師為本、以校為本的民主理念,去探索與研究適合地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展、符合學(xué)生認(rèn)知需要的校本課程,不失為教師掌握課程自主性、用周圍的真實(shí)生活世界去言說并實(shí)現(xiàn)自主發(fā)展的真正嘗試。
(三)回歸課程反思教學(xué)
正如上文中所反映的,后現(xiàn)代課程視角下的教師發(fā)展的焦點(diǎn)在于教師思維的轉(zhuǎn)變,而不是傳統(tǒng)意義上的教學(xué)理論構(gòu)建或教學(xué)技能訓(xùn)練。那些既定的教學(xué)理論、方法以及內(nèi)容無論怎樣去解說和詮釋都不能讓教師去理解、把握“過程”這樣一個后現(xiàn)代的轉(zhuǎn)變性課程概念。多爾曾言,在這種課程作為過程的框架之中,學(xué)習(xí)和理解來自對話和反思。Bruner(1986)也認(rèn)為,“教育過程很大程度上包括一種能力,即通過反思自己的思想從而以某種方式將自身與自己所知道的區(qū)分開來”。只有當(dāng)我們用一種批評性的反思性思維——轉(zhuǎn)變借以發(fā)生的工具——去解放課程的工具理性束縛,把教學(xué)從技術(shù)理性和謀略理性的目標(biāo)、方法控制中擺脫出來,教師的教學(xué)才能回歸到自然的狀態(tài),教師與課程文本、學(xué)生之間才能進(jìn)行平等的主體間的對話和相互理解。自主的教師應(yīng)對自己的課程教學(xué)行為進(jìn)行不斷的反思,在理論與實(shí)踐中驗(yàn)證教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)策略以及教學(xué)評價的可行性和有效性。甘正東在總結(jié)反思性教學(xué)特點(diǎn)時指出,課程教學(xué)活動中的反思所探究的問題或領(lǐng)域往往是教師本人覺得最有意義的,也是源于教師自身的需要,它不同于專家型的理論研究,而是一個螺旋式上升的、理論與實(shí)踐并行的行動過程,伴隨著教師本人大量系統(tǒng)性的觀察、艱苦的思索和理性的選擇。所以教師的教學(xué)反思過程也就成了教師自主意識提高、職業(yè)能力發(fā)展的過程。
課程教學(xué)反思一般通過教學(xué)日志、課堂錄像觀摩、行動研究來進(jìn)行,貫穿著自我質(zhì)疑、自我解惑的思索行為。面對一系列的目標(biāo)、大綱、教學(xué)方法以及教材、考試等習(xí)以為常的傳統(tǒng)課程要素進(jìn)行習(xí)慣性的批評與反思,久而久之教師就會發(fā)展出一種全新的課程教學(xué)視野,最大限度地開拓自主決策的空間,解放自我,發(fā)展自我。
“環(huán)境教育”(Environmental Education)一詞 ,最早是在 1948年召開的國際自然保護(hù)聯(lián)合會成立大會上提出來的。1972 年在斯德哥爾摩召開的聯(lián)合國首屆“人類環(huán)境會議”則標(biāo)志著環(huán)境教育在全球的正式興起。1977 年聯(lián)合國科教文組織召開了第一屆政府間環(huán)境教育大會,使“環(huán)境教育”的共識不斷趨于完善。1999年悉尼環(huán)境教育國際會議對環(huán)境教育的目標(biāo)又做了進(jìn)一步闡述,在全世界形成了環(huán)境教育的國際熱潮。綜觀國外環(huán)境教育的蓬勃發(fā)展,可以看出他們具有以下一些特點(diǎn)。
一、環(huán)境教育的目標(biāo)注重系統(tǒng)化
國外的環(huán)境教育,尤其是學(xué)校的環(huán)境教育在實(shí)施教育目標(biāo)方面已形成系統(tǒng)化。早在1989年,英國就發(fā)表了《5-16歲環(huán)境教育》文件,分小學(xué)和中學(xué)兩個階段對中小學(xué)生開展環(huán)境教育制定了具體的目標(biāo)。在日本,環(huán)境教育的目標(biāo)是非常明確的,具體包括三個方面:一是關(guān)心環(huán)境問題,正確認(rèn)識和理解人與人及周圍環(huán)境之間的關(guān)系;二是提高對環(huán)境問題的思考力和判斷力,掌握解決環(huán)境問題的技能;三是從保護(hù)環(huán)境的立場出發(fā),重新認(rèn)識自己的生活方式,形成對環(huán)境負(fù)責(zé)任的行為態(tài)度。日本各學(xué)校為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),在開展環(huán)境教育時進(jìn)行了系統(tǒng)的分工: 第一階段是親近自然教育,教育對象是小學(xué)低年級學(xué)生; 第二階段是了解自然教育,教育對象是小學(xué)高年級和初中生;第三階段是保護(hù)自然教育,教育對象是高中生。澳大利亞政府在把“環(huán)境保護(hù)”作為第一國策的基礎(chǔ)上,高度重視學(xué)校的環(huán)境教育,從幼兒園一直到大學(xué)都將環(huán)境教育列為必修課程,環(huán)境教育的效果因系統(tǒng)化的實(shí)施得到了較好地保證。
二、環(huán)境教育的內(nèi)容突出針對性
在內(nèi)容上突出針對性,是當(dāng)代世界發(fā)達(dá)國家開展環(huán)境教育的一個重要經(jīng)驗(yàn)。概括來說,主要體現(xiàn)在: 第一,善于從個人成長的需要出發(fā),提出對教育對象富有適應(yīng)性的環(huán)境教育內(nèi)容。美國教育學(xué)家克奈爾撰寫的《與孩子共享自然》一書專門研究在游戲和活動中怎樣開展環(huán)境教育。第二,根據(jù)社會發(fā)展的需要提出新的環(huán)境教育內(nèi)容,針對生態(tài)危機(jī)的日益嚴(yán)重,注重維護(hù)生態(tài)平衡和可持續(xù)發(fā)展理念的教育。例如2009 年哥本哈根氣候大會召開后,發(fā)展低碳經(jīng)濟(jì)和過低碳生活成為全世界人們共同關(guān)注的熱點(diǎn)話題。在美國、德國等國家,許多學(xué)校就適時地開展了低碳教育,如在學(xué)校中普遍推行了舊課本的循環(huán)利用,取得了良好的教育效果。除此以外,國外在學(xué)校環(huán)境教育的方法和途徑方面,也體現(xiàn)了針對性。針對不同階段學(xué)生學(xué)習(xí)的特點(diǎn),許多發(fā)達(dá)國家都廣泛地采用現(xiàn)代化的手段來進(jìn)行環(huán)境教育,通過營造各種在教室和書本上不可能展示的生態(tài)情景,從而增加了學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,提高了環(huán)境教育工作的效果。
三、環(huán)境教育的途徑趨向綜合化
在教育途徑上,通過結(jié)合網(wǎng)絡(luò)世界、日常生活來實(shí)現(xiàn)綜合化是當(dāng)今國外環(huán)境教育發(fā)展的大趨勢。首先是在學(xué)校內(nèi)部,環(huán)境教育的途徑已趨向綜合化。各國的環(huán)境教育,最初主要是通過設(shè)置一些專門的課程來進(jìn)行,現(xiàn)在普遍都注重把環(huán)境教育融入到學(xué)生的各門學(xué)科和日常生活之中。如瑞典在現(xiàn)行的義務(wù)教育階段的16門課程的國家教學(xué)大綱中,有生物、物理、化學(xué)等9門課程明確規(guī)定了環(huán)境教育方面的內(nèi)容要求。其次是許多國家改變了以前單純依靠學(xué)校進(jìn)行環(huán)境教育的做法,注重教育主體的綜合化,要求政府、學(xué)校、家庭、社區(qū)共同擔(dān)負(fù)起相應(yīng)的教育職責(zé),共同形成一個分工合作的教育網(wǎng)絡(luò)。如在美國,環(huán)境教育的模式已從完全依靠學(xué)校慢慢演變?yōu)樽⒅赝ㄟ^學(xué)校、家長以及社區(qū),利用節(jié)假日時間,借助一些慶祝活動、文藝表演甚至宗教儀式等形式來完成。除此以外,環(huán)境教育已逐步從書本轉(zhuǎn)向活動,從課堂轉(zhuǎn)向現(xiàn)實(shí)生活。如在德國,孩子們的幼兒園都建設(shè)得像花園一樣美麗,園內(nèi)有沙地、水池、草坪和各種各樣的花草樹木,并盡量保持環(huán)境的原生狀態(tài)。孩子們從小在這里就享受到親近自然的樂趣,同時也得到了良好的生態(tài)啟蒙教育。這些途徑形成了強(qiáng)大的合力,促進(jìn)了環(huán)境教育的效果。
四、環(huán)境教育的方法凸顯滲透性與實(shí)踐性
在當(dāng)代國外學(xué)校中日益受到重視的隱性課程,作為一種養(yǎng)成教育的有效形式,在環(huán)境教育的實(shí)踐中也得到了廣泛的應(yīng)用。在注重課堂教育的同時,一些發(fā)達(dá)國家學(xué)校在開展環(huán)境教育的過程中,越來越重視發(fā)揮隱性課程的滲透性作用,希望通過對學(xué)生進(jìn)行潛移默化的影響來加強(qiáng)環(huán)境教育的效果。如英國的學(xué)校十分注重通過戶外學(xué)習(xí)來培養(yǎng)學(xué)生的環(huán)境意識。早在 1979 年,英格蘭的各地教育行政部門就設(shè)立了 360 多個環(huán)境教育基地。學(xué)生在基地通過資料收集、調(diào)查研究、知識對比等實(shí)踐活動,在增長了他們的環(huán)境知識的同時,還改變了他們的環(huán)境態(tài)度,也進(jìn)一步提高了他們解決環(huán)境問題的技能。除此以外,國外的學(xué)校還注意利用各種課外、校外活動的機(jī)會,組織學(xué)生廣泛開展形式變化多樣、內(nèi)容豐富有趣的環(huán)境教育活動,如圍繞與環(huán)境有關(guān)的社會熱點(diǎn)問題舉辦講座、召開演講會、報(bào)告會和展覽會等,通過開展這些形式多樣的實(shí)踐活動來養(yǎng)成學(xué)生愛護(hù)環(huán)境的良好行為習(xí)慣。
五、環(huán)境教育的保障走向法制化
國外發(fā)達(dá)國家在保障環(huán)境教育的實(shí)施方面一個成功的經(jīng)驗(yàn)就是借助完備的立法和嚴(yán)格的執(zhí)法,這也是當(dāng)代國外環(huán)境教育發(fā)展的一個總趨勢。世界上最早立法保障環(huán)境教育實(shí)施的國家是美國,美國從 1970 年開始就制定了《環(huán)境教育法》、《環(huán)境教育發(fā)展計(jì)劃》、《環(huán)境教育和培訓(xùn)計(jì)劃》等一系列環(huán)境教育法規(guī)和發(fā)展計(jì)劃,為環(huán)境教育的有效實(shí)施提供了依據(jù)與保障。根據(jù)需要,美國政府在1990年又重新制定了新的《環(huán)境教育法》,對環(huán)境教育政策和措施做了更為詳細(xì)的規(guī)定。根據(jù)該法令,聯(lián)邦政府教育署還專門設(shè)置了環(huán)境教育司。日本、巴伐利亞和俄羅斯等國也都制定了相關(guān)行政法規(guī)來宣傳環(huán)保和環(huán)境教育。在英、法、德等國家,學(xué)校還在制定的各種準(zhǔn)則之中融入環(huán)境教育的有關(guān)內(nèi)容,如《與學(xué)生有關(guān)的社會準(zhǔn)則》、《與環(huán)境有關(guān)的社會準(zhǔn)則》等,通過嚴(yán)格執(zhí)行法規(guī)與準(zhǔn)則,使環(huán)境教育的實(shí)施得到了有力的保障。
自從2007年黨的十七大報(bào)告提出了“建設(shè)生態(tài)文明”的概念后,我國學(xué)界就開始對生態(tài)文明教育的理論和實(shí)踐問題進(jìn)行了廣泛的研究和深入的探討。尤其是黨的十報(bào)告明確提出了“全面落實(shí)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè)五位一體總體布局”的總目標(biāo),并強(qiáng)調(diào)“加強(qiáng)生態(tài)文明宣傳教育,增強(qiáng)全民節(jié)約意識、環(huán)保意識、生態(tài)意識,形成合理消費(fèi)的社會風(fēng)尚,營造愛護(hù)生態(tài)環(huán)境的良好風(fēng)氣”以后,在全國形成了生態(tài)文明教育的熱潮。在廣泛開展生態(tài)文明教育,大力促進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)的偉大實(shí)踐中,如何通過比較研究的方法,分析國外環(huán)境教育的主要特點(diǎn),學(xué)習(xí)借鑒他國的有益經(jīng)驗(yàn)和成功做法,肯定有助于更好地開展我國的生態(tài)文明教育。
綜觀國外環(huán)境教育的發(fā)展,至少對我國的生態(tài)文明教育具有如下一些啟示。
六、生態(tài)文明教育要注意全民性與層次性
國外發(fā)達(dá)國家的經(jīng)驗(yàn)表明,重視生態(tài)文明教育的關(guān)鍵一方面要體現(xiàn)全民性,另一方面要注意層次性。生態(tài)文明教育不應(yīng)僅僅局限于學(xué)校的正規(guī)教育,而應(yīng)成為全民終身教育的一項(xiàng)重要內(nèi)容。針對我國生態(tài)文明教育的現(xiàn)狀,首先要注意教育對象的層次性,針對小學(xué)、中學(xué)、大學(xué)(含研究生) 的不同學(xué)生層次,在保證教育根本目標(biāo)一致性的基礎(chǔ)上,從整體上體現(xiàn)各層次的特殊性,做到各級學(xué)校生態(tài)文明教育目標(biāo)的層次化。相應(yīng)的,針對不同年齡階段、不同知識水平的公民,在生態(tài)文明教育的內(nèi)容上也應(yīng)注意層次性,確定不同層次的教育內(nèi)容。同時,在進(jìn)行全民教育的過程中,應(yīng)根據(jù)不同層次的人采取不同的方式方法。通過不斷實(shí)現(xiàn)生態(tài)文明教育的全民化和層次化,讓所有公民在成長的各個階段都能得到良好的生態(tài)文明教育,從而保障生態(tài)文明教育的全面推進(jìn)。
七、生態(tài)文明教育要強(qiáng)調(diào)整體性
國外發(fā)達(dá)國家的經(jīng)驗(yàn)表明,營造學(xué)校教育、家庭教育、社會教育相銜接的綜合教育網(wǎng)絡(luò),使生態(tài)文明教育在空間上進(jìn)一步擴(kuò)大,是生態(tài)文明教育取得成效的重要措施。同樣,我國的生態(tài)文明教育必須從“封閉”走向“開放”,通過建立以學(xué)校為主體,以家庭、社區(qū)和社會為補(bǔ)充的,既有分工又有合作的教育網(wǎng)絡(luò),來實(shí)現(xiàn)生態(tài)文明教育的綜合效應(yīng),加強(qiáng)全方位育人的整體合力。同時,還要改變原有生態(tài)文明教育隨意性、零散性的狀況。正如北大校長周其鳳指出的:我國的生態(tài)教育應(yīng)突破知識條塊分割,要覆蓋到社會的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)和消費(fèi)行為等各領(lǐng)域。避免學(xué)生出現(xiàn)在學(xué)校一個樣,在家里另一個樣,走入社會又是一個樣的尷尬情形。
八、生態(tài)文明教育要注重道德約束和法律約束的結(jié)合
生態(tài)文明教育要強(qiáng)調(diào)道德約束和法律約束并舉。一方面,生態(tài)問題的解決,單純依靠法律的強(qiáng)制執(zhí)行是不能實(shí)現(xiàn)的,它必須建立在強(qiáng)烈的生態(tài)意識的基礎(chǔ)之上,依靠公民的道德自律,即以生態(tài)倫理來約束自己的行為、以生態(tài)倫理來正確地處理人與自然的關(guān)系來實(shí)現(xiàn)。另一方面,道德規(guī)范對公民行為的約束是有限的,單純依靠道德規(guī)范來改變?nèi)藗冊谏鷳B(tài)文明建設(shè)方面的不良行為也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。只有把道德約束和法律約束有效結(jié)合起來,才能制止公民對待生態(tài)環(huán)境的不當(dāng)行為。我們應(yīng)借鑒發(fā)達(dá)國家的經(jīng)驗(yàn),除了充分發(fā)揮黨的各類大眾傳媒在生態(tài)文明宣傳與輿論引導(dǎo)上的巨大影響力外,還要加強(qiáng)生態(tài)文明教育法制建設(shè)。建議國家在搞好試點(diǎn)的基礎(chǔ)上,先制定一些加強(qiáng)生態(tài)文明教育的地方性法規(guī),以便于為全國性的生態(tài)文明教育法制建設(shè)提供經(jīng)驗(yàn)。
作者:陳德喜 黃焰結(jié)
模糊與翻譯美學(xué)翻譯研究
在中國歷史悠久,研究翻譯的方法和視角也在不斷地改變,涉及許多領(lǐng)域,如,文學(xué)、哲學(xué)、語言學(xué)、文化學(xué)、社會學(xué)、信息學(xué)、心理學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)等等。據(jù)Munday看來,翻譯研究主要經(jīng)歷了前語言學(xué)(或前理論)、語言學(xué)和后語言學(xué)(或多元理論)三個理論時期(林克難,2002:74;姜秋霞、楊平,2004:12)。在前語言學(xué)時期,翻譯研究植根于古典詩學(xué)和美學(xué),主觀、模糊、隨意,基本可以說沒有形成比較系統(tǒng)、科學(xué)的翻譯理論。從這一方面來說,中外方情況都差不多。作為翻譯與美學(xué)聯(lián)姻的專著,許多專家、學(xué)者均有宏論。劉宓慶、毛榮貴、傅仲選、奚永吉、張柏然、黃龍、姜秋霞、侯向群、張思潔、葛校琴等做了許多開拓性的工作。毛榮貴對翻譯美學(xué)的界定如下:翻譯美學(xué)的研究對象是翻譯中的審美客體(原文、譯文),翻譯中的審美主體(譯者、讀者),翻譯中的審美活動,翻譯中的審美判斷,審美欣賞,審美標(biāo)準(zhǔn)以及翻譯過程中富有創(chuàng)造性的審美再現(xiàn)等等(毛榮貴,2005:7)。楊振寧教授也說過中國文化是沿著模糊、朦朧及總體的方向走,中文的表達(dá)方式是不夠準(zhǔn)確,但是寫詩卻是一個優(yōu)點(diǎn),這樣詩歌等文學(xué)作品意境深幽,隱于文中,需要讀者整體理解,用心感悟,通過發(fā)揮想象力去發(fā)掘內(nèi)在、隱含的因素。模糊性是自然語言的一種客觀屬性,其內(nèi)涵較之精確語言具有更多的暗示性、蘊(yùn)含性、妥貼性、獨(dú)創(chuàng)性、簡潔性、音樂性等特點(diǎn),因而有更高的審美價值。中國人對模糊美感的追求,與民族偏向于內(nèi)向的性格特點(diǎn)和審美心理習(xí)慣有關(guān)。但是,喜好含蓄并非我們民族所特有,作為性格比較外向的西方民族并不排斥模糊和含蓄。西方文學(xué)藝術(shù)也不乏以模糊和含蓄見長的優(yōu)秀作品。海明威提出過所謂的“冰山原則”,至于西方象征主義詩人特別是意象派詩人則更是倡導(dǎo)象征、暗示與意象,反對明說和直陳。模糊,乃語言之共性(毛榮貴,2005:248)。但是,模糊美感在漢語中,它是主流美,而在英語中它卻是支流美。漢語的模糊性呈現(xiàn)了更多普遍存在的個性特征。季羨林先生認(rèn)為《二十詩品》妙就妙在模糊上,由此可見語言模糊性在英漢語中的審美地位的差異。模糊能給人以整體概念和整體印象,每個讀者都能自由地發(fā)揮想象力和審美能力,正應(yīng)了“一千個讀者就有一千個哈姆雷特”,這就是模糊性的意味深遠(yuǎn)之處。另外,漢語的語法集西方語言學(xué)中的語法、修辭、語用、語義等于一身,正如的老師黎錦熙先生說的那樣,國語用詞組句,偏重心理,略于形式。漢語更多的強(qiáng)調(diào)體驗(yàn)與感悟,重視個性與創(chuàng)造,常呈現(xiàn)出多義性、模糊性的特點(diǎn)。其實(shí),許多翻譯家、學(xué)者都認(rèn)為漢英翻譯之憾,莫大于眼睜睜地看著漢語模糊美感的磨蝕。因?yàn)闈h語表達(dá)注重整體感應(yīng),是一種意境性語言,講究意合意會,不求須眉畢現(xiàn)的分析,不講嚴(yán)密的邏輯,而英語則呈現(xiàn)別樣風(fēng)景,重邏輯,講分析,求形合,注重細(xì)節(jié),欣賞客觀描述,漠視整體效應(yīng)。無論在翻譯操作還是在翻譯理論中,模糊現(xiàn)象都具有絕對性。邵璐(2008,3)的模糊法則認(rèn)為模糊性不光體現(xiàn)在具體的翻譯實(shí)踐中,翻譯理論同樣具有模糊性。所以毛榮貴先生在論證漢英翻譯過程中模糊美感時,分別從漢語語法、意境、妍美、句法等四方面與英語存在巨大的差異,必然導(dǎo)致英文譯本的美感磨蝕。以神馭形,孕育模糊,漢語表達(dá)才獲得了英語所缺失的美學(xué)價值。這對于優(yōu)秀的翻譯家來說,是必須要充分考慮到的事情。他們面對英漢之互譯中的精確美感與模糊美感,無非有四種基本的翻譯方法:以精確譯精確,以精確譯模糊,以模糊譯精確和以模糊譯模糊(毛榮貴,2005:303)。而翻譯中對于模糊語言的處理,常用的手法首先是以模糊譯模糊,再從這一基本手法衍生出“以部分模糊譯模糊”、“以模糊譯部分模糊”或“以輕度模糊譯強(qiáng)度模糊”以及“以強(qiáng)度模糊譯輕度模糊”等無限多的方法和策略(邵璐:2008,2)。通過這樣的手法,模糊語言的漢英翻譯過程中有時靈感顯現(xiàn)可化看似不可譯為可譯,至少可使磨蝕降低到最低程度。因此,在翻譯活動中,原作作者的意圖,作為原作讀者的譯者的期待視野與譯文讀者的期待視野三者的視野融洽就成了翻譯的焦點(diǎn)。就翻譯而言,視野融洽是為了保證原作的意圖,文本的意義和審美價值在譯文中得到再生,從而獲得譯文讀者的共鳴(周方珠2004:279)。只有這樣的翻譯,尤其是模糊語言的翻譯,才能真正地將漢語的美感傳達(dá)到英文讀者那里,也才能真正地讓英文讀者欣賞到含蓄雋永,意境空靈,形神兼具的漢語文化的魅力。著名翻譯家和翻譯理論家許淵沖先生可以說是杰出的代表,他的翻譯理論可以用“美化之藝術(shù),創(chuàng)優(yōu)似競賽”來概括。具體來講,“美”是指“意美、音美、形美”,其中“意美”是指譯詩要和原詩一樣能感動讀者的心;“似”則是指“形似、意似、神似”,其中“神似”最重要,并以中西文化背景語言的差異為切入點(diǎn),說明古典詩歌英譯關(guān)鍵是要保證它在文化背景、意境、音韻上的原汁原味和體式上的相似。他的“美化之藝術(shù)”論是中國傳統(tǒng)譯論的發(fā)展和升華,但多了歸納和系統(tǒng)化的現(xiàn)代致思導(dǎo)向;他的“競賽論”的翻譯實(shí)踐充分展示了漢語言和文化的優(yōu)勢和特點(diǎn),有效抵制了西方文化的影響。此外,許淵沖教授的譯詩八論,其中的“譯者意也”是說翻譯要傳情達(dá)意,包括言內(nèi)之意和言外之意。其他的代表人物還有羅新璋、沈蘇儒、毛榮貴、張經(jīng)浩及香港的劉靖之等學(xué)者。他們的努力在一定程度上擴(kuò)大了傳統(tǒng)譯論的影響。
翻譯美學(xué)及其模糊性的研究
在英語教學(xué)中的應(yīng)用翻譯研究的理論發(fā)展奠定了其作為一個新興學(xué)科的地位,這已是一個不爭的事實(shí)。如今,翻譯學(xué)在西方已成為一門顯學(xué);在中國,翻譯學(xué)也朝人文學(xué)術(shù)研究的中心邁出了堅(jiān)實(shí)的一步。2004年2月,上海外國語大學(xué)被批準(zhǔn)在外國語言文學(xué)專業(yè)下設(shè)立我國第一個獨(dú)立的翻譯學(xué)學(xué)位點(diǎn)(二級學(xué)科),從2005年起招收獨(dú)立的翻譯學(xué)碩士和博士研究生,標(biāo)志著我國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)進(jìn)入了一個新階段(《中國翻譯》,2004)。同時,國內(nèi)眾多的高校紛紛成立翻譯學(xué)院或翻譯系,復(fù)旦大學(xué)等三所學(xué)校還成為首批招收翻譯本科的大學(xué),這一切均顯示了我國翻譯研究的長足發(fā)展。理論的發(fā)展滋生了翻譯研究的繁榮。近年來,筆者在夯實(shí)傳統(tǒng)翻譯研究的基礎(chǔ)上,不斷學(xué)習(xí)中外前沿的翻譯理論,并付諸于科研和教學(xué)中。傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)注重于師徒相授的經(jīng)驗(yàn)式教法,強(qiáng)調(diào)“怎樣譯”的規(guī)范式翻譯方法,而新的翻譯理論和科研結(jié)果昭示翻譯教學(xué)更應(yīng)注重“為什么譯”的描寫式翻譯方式。筆者的教學(xué)任務(wù)主要是大學(xué)英語教學(xué),總是巧妙借助翻譯研究的新視角促進(jìn)英語教學(xué),以豐富英語教學(xué)的方法(可稱之為教學(xué)翻譯),同時也在適當(dāng)?shù)臋C(jī)會向?qū)W生們講授有關(guān)翻譯的技巧和知識,畢竟翻譯也是英語學(xué)習(xí)的五項(xiàng)技能之一。另一方面,筆者也利用批閱學(xué)生翻譯作業(yè)的機(jī)會,幫助拓寬學(xué)生對翻譯的看法,有助于提高他們的翻譯能力和實(shí)踐水平(謂之為翻譯教學(xué))。而且,筆者在業(yè)余時間里仍不斷借助翻譯研究新的突破來探索教學(xué)翻譯和翻譯教學(xué)的新思路。總之,理論研究對翻譯實(shí)踐,尤其對英語教學(xué)和翻譯教學(xué)有著非常重要的指導(dǎo)作用。最直接的使用范圍是指導(dǎo)翻譯研究和翻譯教學(xué),而且還可以應(yīng)用到實(shí)用翻譯之中,這一點(diǎn),筆者在翻譯實(shí)踐中受益頗多。翻譯學(xué)這門新興學(xué)科正處于蓬勃發(fā)展之中,尤其是模糊與翻譯美學(xué)的結(jié)合,需要學(xué)習(xí)和消化的知識很多;本文僅僅起到拋磚引玉的作用,希望今后有更多的學(xué)者投身于將模糊與翻譯美學(xué)的結(jié)合運(yùn)用于英語教學(xué)中,以利提高大學(xué)英語教學(xué)水平。筆者將會利用一切機(jī)會學(xué)習(xí)中外翻譯前沿理論及相關(guān)學(xué)科知識,來促進(jìn)英語教學(xué)的發(fā)展。當(dāng)然,最重要的還是應(yīng)該尋求理論和實(shí)踐的契合點(diǎn),一方面以翻譯理論描述和解釋翻譯現(xiàn)象,從而不斷修正和完善理論,另一方面以理論更好地指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,畢竟翻譯也是應(yīng)用型的技藝。為此,筆者將把主要精力放在研究模糊與翻譯美學(xué)之間的結(jié)合并將其運(yùn)用于大學(xué)英語教學(xué)上,如詩歌模糊的翻譯,海明威作品模糊性研究等等,此即為筆者今后不斷學(xué)習(xí)和努力的方向。